<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Language Studies</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Language Studies</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-8163</issn><issn publication-format="electronic">2618-8171</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">10014</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Cultural VS ethno cultural VS foreign cultural component in the structure and semantics of phrasems in russian language</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Культурный VS этнокультурный VS инокультурный компонент в структуре и семантике фразем русского языка</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Khokhlina</surname><given-names>M L</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Хохлина</surname><given-names>М Л</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра современного русского языка; Астраханский государственный университет; Astrakhan State University</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра современного русского языка; Астраханский государственный университет</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Astrakhan State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Астраханский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2009-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2009</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2009)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2009)</issue-title><fpage>46</fpage><lpage>51</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Русский и иностранные языки и методика их преподавания</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10014">https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10014</self-uri><abstract xml:lang="en">Meanings of cultural, ethno cultural and foreign cultural component in the formal and semantical structures of Russian language idiomatic are separated in this article. Also possible correlative variants of these components are shown.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье разводятся понятия культурного, этнокультурного и инокультурного компонента в формальной и семантической структурах единиц русской фраземики, а также показаны возможные варианты соотношения данных компонентов.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>national language</kwd><kwd>cultural component</kwd><kwd>phraseological value</kwd><kwd>phrazema</kwd><kwd>stereotype</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>национальный язык</kwd><kwd>культурный компонент</kwd><kwd>фразеологическое значение</kwd><kwd>фразема</kwd><kwd>стереотип</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Берков В.П. Большой словарь крылатых слов русского языка. - М.: Русские словари: Астрель: АСТ, 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Золотых Л.Г. Когнитивно-дискурсивные основы фразеологической семантики. - Астрахань: Астраханский университет, 2007.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспект. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Фразеологический словарь современного русского литературного языка: в 2 т. / Под ред. А.Н. Тихонова. - М.: Флинта: Наука, 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Шанский Н.М. Фразеология современного русского литературного языка - М.: Высшая школа, 1985.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
