<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Psychology and Pedagogics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Psychology and Pedagogics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Психология и педагогика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-1683</issn><issn publication-format="electronic">2313-1705</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">15976</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-1683-2017-14-2-155-166</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">INDIVIDUAL AND PSYCHOLOGICAL PECULIARITIES OF TRANSLATING AS A LANGUAGE ABILITIES COMPONENT</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ИНДИВИДУАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА КАК СОСТАВЛЯЮЩИЕ ЯЗЫКОВЫХ СПОСОБНОСТЕЙ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Bolshunova</surname><given-names>Natalia Ya</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Большунова</surname><given-names>Наталья Яковлевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of psychology, Professor, Professor of the Chair of General Psychology and the History of Psychology of Novosibirsk State Pedagogical University</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор психологических наук, профессор, профессор кафедры общей психологии и истории психологии Новосибирского государственного педагогического университета</p></bio><email>nat_bolshunova@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Dyachkov</surname><given-names>Aleksey V</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Дьячков</surname><given-names>Алексей Васильевич</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>head of the Foreign Languages Chair of Novosibirsk State University of Architecture, Design and Arts</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>заведующий кафедрой иностранных языков Новосибирского государственного университета архитектуры, дизайна и искусств</p></bio><email>d.Aleksey@ngs.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Novosibirsk State Pedagogical University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Новосибирский государственный педагогический университет</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Novosibirsk State University of Architecture, Design and Arts</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Новосибирский государственный университет архитектуры, дизайна и искусств</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>14</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 14, NO2 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 14, №2 (2017)</issue-title><fpage>155</fpage><lpage>166</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-05-11"><day>11</day><month>05</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Bolshunova N.Y., Dyachkov A.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Большунова Н.Я., Дьячков А.В.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Bolshunova N.Y., Dyachkov A.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Большунова Н.Я., Дьячков А.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">http://creativecommons.org/licenses/by/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/psychology-pedagogics/article/view/15976">https://journals.rudn.ru/psychology-pedagogics/article/view/15976</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article addresses the differential-psychological aspect of translating abilities as a component of language abilities. The peculiarity of translation is described including both linguistic and paralinguistic aspects of translating a content and a sense from one language into another accompanied by linguistic and cognitive actions. A variety of individual and psychological peculiarities of translation based on the translation dominant were revealed. It was demonstrated that these peculiarities are relevant to communicative and linguistic types of language abilities discovered byM.K. Kabardov. Valid assessment methods such as M.N. Borisova’s test for investigation “artistic” and “thinking” types of Higher Nervous Activity (HNA), D. Wechsler’ test of verbal and nonverbal intelligence, and a test developed by the authors of the article for individual specificity of interpreter’s activity as communicative and linguistic types of translating abilities assessment were used. The results suggest that all the typological differences are based on special human types of HNA. Subjects displaying the “thinking” type use linguistic methods when translating, whereas subjects displaying the “artistic” type try to use their own subjective life experience and extralinguistic methods when translating foreign language constructions. Extreme subjects of both types try to use the most developed components of their special abilities in order to compensate the components of the other type which are not well developed to accomplish some language tasks. In this case subjects of both types can fulfill these tasks rather successfully.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье рассматриваются дифференциально-психологические аспекты способности к переводу как составляющей языковых способностей (ЯС). Показана специфика переводческой деятельности как процесса, включающего как лингвистические, так и паралингвистические аспекты передачи содержания и смысла текста с одного языка на другой, сопровождающегося языковыми и когнитивными операциями. Выделены индивидуально-психологические особенности перевода, основанные на доминанте перевода. Показано, что эти различия соотносимы с коммуникативно-речевыми и когнитивно-лингвистическими типами ЯС, выделенными М.К. Кабардовым. На основе эмпирического исследования с использованием как хорошо апробированных методик диагностики «художественного» и «мыслительного» типов ВНД (М.Н. Борисовой) и соотношения вербального и невербального интеллекта (Д. Векслера), так и авторских исследовательских методик, выявляющих индивидуальную специфику переводческой деятельности, выделены коммуникативно-речевой и когнитивно-лингвистический типы языковой способности к переводу. Показано, что в основе дифференциально-типологических различий лежат специфические человеческие типы высшей нервной деятельности (ВНД). Выявлено, что представители мыслительного типа выполняют перевод иностранных языковых конструкций, опираясь преимущественно на лингвистические приемы, что подтверждает их принадлежность к когнитивно-лингвистическому типу языковой способности; представители художественного типа при передаче смысла текста демонстрируют ориентацию на субъективно значимую информацию, опираясь на экстралингвистические приемы, что свидетельствует о принадлежности их к коммуникативно-речевому типу языковой способности. Показано, что у представителей крайних типов «художников» и «мыслителей» имеется тенденция при выполнении заданий на перевод иностранных языковых конструкций компенсировать недостаточно развитые компоненты способности одного типа более развитыми компонентами способности другого языкового типа, что проявляется в успешности выполнения ряда заданий, востребующих как вербального, так и образного интеллекта, и«художниками», и «мыслителями».</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>language abilities</kwd><kwd>translating abilities</kwd><kwd>individual and psychological peculiarities of translating</kwd><kwd>different language constructions</kwd><kwd>special human types of Higher Nervous Activity</kwd><kwd>types of language abilities</kwd><kwd>communicative type</kwd><kwd>linguistic type</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>языковые способности</kwd><kwd>способности к переводу</kwd><kwd>индивидуально-психологические особенности перевода</kwd><kwd>специально-человеческие типы высшей нервной деятельности</kwd><kwd>типы языковых способностей</kwd><kwd>когнитивно-лингвистический тип</kwd><kwd>коммуникативно-речевой тип</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Alekseeva, L.M. (2010). Methods of teaching translation of the special text. Perm University Herald. Russian and Foreign Philology, 2(8), 77-84. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Алексеева Л.М. Методика обучения письменному переводу специального текста // Вестник пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2010. Вып. 2(8). С. 77-84.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bolshunova, N.Ya. (1980). Sootnoshenie signal'nykh sistem i individual'nykh osobennostei regulyatsii poznavatel'nykh i sensomotornykh deistvii. Voprosy Psychologii, (5), 121-126. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Большунова Н.Я. Соотношение сигнальных систем и индивидуальных особенностей регуляции познавательных и сенсомоторных действий // Вопросы психологии. 1980. № 5. С. 121-126.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Borisova, M.N. (1956). Metodika opredeleniya sootnosheniya pervoi i vtoroi signal'nykh system. In Tipologicheskie osobennosti vysshei nervnoi deyatel'nosti cheloveka (pp. 307-332). Moscow: APN RSFSR. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Борисова М.Н. Методика определения соотношения первой и второй сигнальных систем // Типологические особенности высшей нервной деятельности человека. М.: Изд-во АПНРСФСР, 1956. С. 307-332.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chepel', T. L. (1988). Individual'no-tipicheskie sposoby i predposylki ovladeniya shkol'nikami orfografiei rodnogo (russkogo) yazyka. Ph.D. in Psychology Thesis. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Голубева Э.А. Способности, личность, индивидуальность. Дубна: Феникс+, 2005. 512 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Cools, E., Armstrong, S. J., &amp; Verbrigghe J. (2014). Methodological practices in cognitive style research: Insights and Recommendations from the Field of Business and Psychology. European Journal of Work and Organizational Psychology, 23(4), 627-641. doi: 10.1080/1359432X.2013.788245.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Демина Е.В. Психологическая вариативность языковых способностей человека // Мир науки, культуры, образования. 2008. № 5. С. 169-172.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dyomina, Ye. V. (2008). The Psychological variation of human language abilities. Editorial International Journal of Science Mir nauki, kultury, obrazovania, (5), 169-172. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дьячков А.В., Дьячкова Н.В. Индивидуально-типологические особенности перевода языковых конструкций при различном соотношении первой и второй сигнальных систем человека // Теория и практика общественного развития. Краснодар: Издательский дом ХОРС. 2014. № 2. С. 133-136.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dyachkov, A.V., Dyachkova, N.V. (2014). Individual typological specificity of language constructs' translation under the different correlation of the first and the second signaling systems of a person. Theory and practice of social development, (2), 133-136. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Злобин А.Н., Уточкина А.К. Влияние лингвокультурного диссонанса на качество перевода // Гермес : науч.-худож. сб.: вып. II. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2010. С. 32-35.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Golubeva, E.A. (2005). Sposobnosti, lichnost', individual'nost'. Dubna: Feniks+, 2005. 512 p. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кабардов М.К., Арцишевская Е.В. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенции // Вопросы психологии. 1996. № 1. С. 34-49.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kabardov, M. K., Artsyshevskaya, E. V. (1996). The types of linguistic and communicative abilities and competence. Voprosy psichologii, (1), 34-49. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кабардов М.К. Языковые способности: психология, психофизиология, педагогика. М.: Смысл, 2013. 400 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kabardov, M.K. (2013). Yazykovye sposobnosti: psikhologiya, psikhofiziologiya, pedagogika. Moscow: Smysl. 400 p. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Колга В.А. Исследование когнитивных стилей в СССР // Интегральное исследование индивидуальности: стиль деятельности и общения. Пермь: Перм. гос. пед. ин-т, 1991. С. 17-36.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kolga, V. A. (1991). Issledovanie kognitivnykh stilei v SSSR. In Integral'noe issledovanie individual'nosti: stil' deyatel'nosti i obshcheniya (pp. 17-36). Perm: Perm. gos. ped. in-t. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Ком. Книга, 2007. 216 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Leont'ev, A.A. (2007). Yazyk, rech', rechevaya deyatel'nost'. Moscow: Kom.Kniga. 216 p. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новикова И.А., Новиков А.Л., Рыбаков М.А. Психолингвистические аспекты современных моделей поликультурного образования // Избранные труды международной научной конференции «Многомерные миры языка»: сост. Н.В. Новоспасская. М.: РУДН, 2015. С. 339-353.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikova, I. A., Novikov, A. L., Rybakov, M. A. (2015). Psychological aspect of modern of polycultural models. In Mnogomernye miry yazyka: International scientific conference proceedings (pp. 339-353). Moscow: PFUR Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Павлов И.П. Полн. собр. соч. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1951-1952. Т. 3. Кн. 2. 439 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikova, I.A., Novikov, A.L., Rybakov, M.A. (2015). Psychological and linguistic features of the Russian language acquisition by international students. Bulletin of Peoples' Friendship University of Russia. Series: Psychology and Pedagogics, (1), 61-66.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Попёлышева Е.В., Пузаков А.В. Сущность понятия «доминанта перевода» // Гермес : науч.-худож. сб.: вып. II. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2010. С. 60-63.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pavlov, I. P. (1951– 1952). Complete set of works. Moscow: AS USSR, 3(2). 439 p. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода. М.: Аудитория, 2016. 244 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Popelysheva, E. V., Puzakov, A. V. (2010). Sushchnost' ponyatiya “dominanta perevoda”. Germes: Miscellanea, (2), 60 - 63. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Теплов Б.М. Проблемы индивидуальных различий. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1961.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Retsker, Ya.I. (2016). Teoriya perevoda i perevodcheskaya praktika. Ocherki lingvisticheskoi teorii perevoda. Moscow: Auditoriya. 244 p. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чепель Т.Л. Индивидуально-типические способы и предпосылки овладения школьниками орфографией родного (русского) языка: автореф. дисс. … канд. психол. наук. М., 1988. 22 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rohani, G., Ketabi, S., Tavakoli, M. (2012). The Effect of Context on the EFL Learners' Idiom Processing Strategies. English Language Teaching, 5(9), 104-114. doi: 10.5539/elt.v5n9p104.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Samms, C., Friedel, C. (2012). Relationship between dissimilar cognitive styles and use of learning strategies in undergraduate students. Academy of Educational Leadership Journal, 16(3), 113-130.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Якобовиц Л.А. Изучение иностранного языка: опыт психолингвистического анализа. Методика преподавания иностранных языков за рубежом. М.: Прогресс, 1976. Вып. 2. С. 109-123.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shveitser, A.D. (1988). Teoriya perevoda: Status, problemy, aspekty. Moscow: Nauka. 215 p. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Cools E., Armstrong S.J., Verbrigghe J. Methodological Practices in Cognitive Style Research: Insights and Recommendations from the Field of Business and Psychology // European Journal of Workand Organizational Psychology. 2014. Vol. 23, Iss. 4. P. 627-641. doi: 10.1080/1359432X.2013.788245.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Teplov, B.M. (1961). Problemy individual'nykh razlichii. Moscow: Аcademy of Pedagogical Science RSFSR Publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Novikova I.A., Novikov A.L., Rybakov M.A. Psychological and linguistic features of the Russian language acquisition by international students // Вестник РУДН. Серия: Психология и педагогика.2015. № 1. С. 61-66.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Uhrig, K. (2015). Learning styles and strategies for language use in the context of academic reading tasks. System, (50), 21-31. doi: 10.1016/j.system.2015.02.002.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Rohani G., Ketabi S., Tavakoli M. The Effect of Context on the EFL Learners’ Idiom Processing Strategies // English Language Teaching. 2012. Vol. 5. No. 9. P. 104-114. doi: 10.5539/elt.v5n9p104.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yakobovits, L.A. (1976). Izuchenie inostrannogo yazyka: Opyt psikholingvisticheskogo analiza. Metodika prepodavaniya inostrannykh yazykov za rubezhom (vol.2, pp. 109-123). Moscow: Progress. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Samms C., Friedel C. Relationship between Dissimilar Cognitive Styles and Use of Learning Strategies in Undergraduate Students // Academy of Educational Leadership Journal. 2012. July 1. P. 113-130.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zafar, S., Meenakshi, K. (2012). Individual learner differences and second language acquisition. Journal of Language Teaching and Research. 3(4) 639-646.  doi: 10.4304/jltr.3.4.639-646.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Zafar S., Meenakshi K. Individual learner differences and second language acquisition: A Review // Journal of Language Teaching and Research. 2012. Vol. 3. No. 4. P. 639-646. doi: 10.4304/jltr.3.4.639-646.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zlobin, A. N., Utochkina A. K. (2010). Vliyanie lingvokul'turnogo dissonansa na kachestvo perevoda. Germes: Miscellanea, (2), 32-35. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Uhrig K. Learning styles and strategies for language use in the context of academic reading tasks // System. 2015. Vol. 50. P. 21-31. doi: 10.1016/j.system.2015.02.002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
