<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">50687</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2026-23-1-147-171</article-id><article-id pub-id-type="edn">GJOHNI</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY SPACE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Художественное измерение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">“The Canterbury Tales” by Geoffrey Chaucer: Classic “Text-code” and Universal Cultural Phenomenon</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>«Кентерберийские рассказы» Джеффри Чосера: классический «текст-код» и универсальный феномен культуры</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-6574-6362</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">2888-5952</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Khudolei</surname><given-names>Natalia V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Худолей</surname><given-names>Наталья Викторовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Cultural Studies, Associate Professor of the English Language Department</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат культурологии, доцент кафедры английского языка</p></bio><email>nvkkaf@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0008-3888-838X</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">5398-4822</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Isaeva</surname><given-names>Tatiana B.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Исаева</surname><given-names>Татьяна Борисовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the English Language Department</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка</p></bio><email>isaevatb@kspu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0001-0016-6882</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">8927-5652</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Lefler</surname><given-names>Natalia O.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Лефлер</surname><given-names>Наталья Олеговна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the English Language Department</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка</p></bio><email>natalefler@kspu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Krasnoyarsk State Pedagogical University named after V.P. Astafyev</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Красноярский государственный педагогический университет им. В.П. Астафьева</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2026-06-16" publication-format="electronic"><day>16</day><month>06</month><year>2026</year></pub-date><volume>23</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en"/><issue-title xml:lang="ru"/><fpage>147</fpage><lpage>171</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2026-06-18"><day>18</day><month>06</month><year>2026</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2025, Khudolei N.V., Isaeva T.B., Lefler N.O.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2025, Худолей Н.В., Исаева Т.Б., Лефлер Н.О.</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Khudolei N.V., Isaeva T.B., Lefler N.O.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Худолей Н.В., Исаева Т.Б., Лефлер Н.О.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/50687">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/50687</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>“The Canterbury Tales”, written over 600 years ago, is considered to be one of the books that changed the world, and its author, the English poet Geoffrey Chaucer, is believed to be the writer who united generations. It is the “Canterbury Tales” that the emergence of English national literature is associated with. For the modern reader, Chaucer’s “Canterbury Tales” have not become a medieval text-monument that is exclusively kept in a literary museum. For the themes, issues, imagery, and the very aura of Chaucer’s literary work are still uplifting and have the life-affirming power of the word. The popularity of “The Canterbury Tales”is evidenced by the Russian and international rankings of the “best books”. The relevance of our research is due to the uniqueness of Chaucer's text, which has survived its era and seems to be needed these days. The purpose of the study is to identify the codes that keep «The Canterbury Tales» in today’s culture. The authors consider the concept of a cultural code and propose a definition of a cultural code. The material for the study is Geoffrey Chaucer’s «The Canterbury Tales» in modern Russian and English. The methods used are as follows: communicative text analysis, semiotic analysis, axiological analysis, hermeneutical analysis, comparative-historical analysis, and functional analysis, which allowed us to examine “The Canterbury Tales” as a system of codes: archetypal, epochal, national, and authorial; to get immersed in the semantic atmosphere of the text and identify the values of Pre-Renaissance culture in the text; to consider the value-semantic dynamics of the text; to define it as an everlasting text-dialogue. The authors conclude that «The Canterbury Tales» is a universal cultural phenomenon, a classic “text-code,” - a text with a high modeling potential. “The Canterbury Tales” have been interpreted many times not only in literature, but also in other art forms: modern theatrical performances, audio stories, musicals, films, and rap-rhythm works are based on Chaucer’s text. “The Canterbury Tales” not only absorb information about the values of the Pre-Renaissance culture, but also allow today’s reader, spectator or listener to think the modern reality over and over again and reflect on the “eternal” questions about life which makes “The Canterbury Tales” a promising text in the communicative aspect.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>«Кентерберийские рассказы», написанные свыше 600 лет назад, относят к книгам, изменившим мир, а ее автора, английского поэта Джеффри Чосера, - к писателям, объединившим поколения. Именно с «Кентерберийскими рассказами» связывают появление английской национальной литературы. Для современной читательской аудитории «Кентерберийские рассказы» Чосера не превратились в средневековый текст-памятник, чье место исключительно в литературном музее, - темы, проблематика, система образов, сама аура чосеровского произведения сохраняют свою притягательность и жизнеутверждающую силу слова. О популярности «Кентерберийских рассказов» свидетельствуют российские и зарубежные рейтинги «лучших книг». Актуальность нашей работы обусловлена своеобразием чосеровского текста, пережившего свою эпоху и остающегося востребованным в реалиях сегодняшнего дня. Цель исследования - выявление кодов, удерживающих «Кентерберийские рассказы» в пространстве современной культуры. Авторами рассмотрено понятие кода культуры, предложено определение культурного кода. Материалом для исследования является текст Дж. Чосера «Кентерберийские рассказы» на современном русском и английском языках. В работе использованы следующие методы: коммуникативного анализа текста, семиотический, аксиологический, герменевтический, сравнительно-исторический, функциональный, что позволило нам исследовать «Кентерберийские рассказы» как систему кодов: архетипического, эпохального, национального, авторского; погрузиться в смысловое пространство текста и выявить в нем ценности культуры Предвозрождения; обозначить ценностно-смысловую динамику текста, а также рассмотреть его как длящийся во времени текст-диалог. Авторы приходят к заключению о «Кентерберийских рассказах» как об универсальном феномене культуры, классическом «тексте-коде», - тексте с высоким моделирующим потенциалом. «Кентерберийские рассказы» многократно интерпретировались не только в литературе, но и в других видах искусства: на их основе созданы современные театральные постановки, аудиоспектакли, мюзиклы, кинофильмы, произведения в стиле рэп. «Кентерберийские рассказы» Джеффри Чосера не только вбирают в себя информацию о ценностях культуры Предвозрождения, но и позволяют сегодняшнему читателю, зрителю, слушателю переосмыслить современную действительность, задуматься в поисках ответов на «вечные» жизненные вопросы, таким образом, являясь текстом перспективным в коммуникативном аспекте.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>cultural dialogue</kwd><kwd>cultural code</kwd><kwd>cultural values</kwd><kwd>classics</kwd><kwd>interpretation</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>диалог культур</kwd><kwd>код культуры</kwd><kwd>ценности культуры</kwd><kwd>классика</kwd><kwd>интерпретация</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta><fn-group/></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gardner, J. 1986. The Life and Times of Chaucer. Moscow: Raduga publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гарднер Дж. Жизнь и время Чосера / пер. с англ.; предисл. З. Гачечиладзе. Москва : Радуга, 1986.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ackroyd, P. 2011. Chaucer. Moscow: KoLibri publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Акройд П. Чосер / пер. с англ. Е. Осеневой. Москва : КоЛибри, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gorbunov, A.N. 2010. Medieval Chaucer. Moscow: Labyrinth publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Горбунов А.Н. Чосер средневековый. Москва : Лабиринт, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kashkin, I.A. 1977. For the Contemporary Reader: Articles and Research. Moscow: Sovetsky Pisatel publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кашкин И.А. Для читателя-современника : статьи и исследования. Москва : Советский писатель, 1977. С. 221-255.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bloom, Hd. 1994. The Western Canon: The Books and School of the Ages. New York: Harcourt Brace, pp. 105–127. ISBN 0-15-195747-9</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Bloom Harold. The Western Canon: The Books and School of the Ages. New York : Harcourt Brace, 1994. P. 105-127.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mosolkina, T.V. 2020. “Everyday Reality of England in Fiction and Historical Sources of the 14th–15th Centuries.” Bulletin of the Saratov University. New Series. Series: History. International Relations, Vol. 20, no. 1, pp. 58–63. https://doi.org/10.18500/1819-4907-2020-20-1-58-63. https://doi.org/10.18500/1819-4907-2020-20-1-58-63 (In Russ.) EDN: SZROQC</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мосолкина Т.В. Повседневная реальность Англии в художественной литературе и исторических источниках XIV-XV веков // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: История. Международные отношения. 2020. Т. 20. № 1. С. 58-63. https://doi.org/ 10.18500/1819-4907-2020-20-1-58-63.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Smulkevich, A.A. 2015. “The Main Directions of Geoffrey Chaucer’s Creative Search.” Bulletin of Polotsk State University. Series A. Humanities, no. 2, pp. 20–26. (In Russ.) EDN: TUUDED</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Смулькевич А.А. Основные направления творческого поиска Джеффри Чосера // Вестник Полоцкого государственного университета. Серия A. Гуманитарные науки. 2015. № 2. С. 20-26. https://doi.org/10.18500/1819-4907-2020-20-1-58-63 EDN: SZROQC</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vinokurova, T.N. and V.V. Bakhturin. 2018. Life of English Medieval Society According to Geoffrey Chaucer’s “The Canterbury Tales”. In Lingvocultural Features of Foreign-Language Discourse: Collection of Scientific Papers. Omsk: Omsk State Technical University, pp. 29–37. (In Russ.) EDN: XZBDUD</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Винокурова Т.Н., Бахтурин В.В. Жизнь английского средневекового общества по «Кентерберийским рассказам» Джефри Чосера // Лингвокультурологические особенности иноязычного дискурса : сборник научных трудов. Омск : Омский государственный технический университет, 2018. С. 29-37. EDN: TUUDED</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Morozov, A.A. 2017. “Geoffrey Chaucer as Author and Character of ‘The Canterbury Tales’.” Union of Criminologists, no. 1–4, pp. 173–176. (In Russ.) EDN: YPMDCT</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Морозов А.А. Джеффри Чосер - автор и персонаж «Кентерберийских рассказов» // Союз криминалистов и криминологов. 2017. № 1-4. С. 173-176. EDN: XZBDUD</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yablonskaya, O.V. 2019. “Merchants and Craftsmen of ‘The Canterbury Tales’ by Geoffrey Chaucer.” Culture and Civilization, vol. 9, no. 3–1, pp. 5–12. (In Russ.) EDN: AKNPFH</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Яблонская О.В. Купцы и ремесленники «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера // Культура и цивилизация. 2019. Т. 9. № 3-1. С. 5-12. EDN: YPMDCT</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shtulberg, A.M. 2008. Cultural Specificity of English Humanism (Comparative Characteristics of Geoffrey Chaucer’s Canterbury Tales and Giovanni Boccaccio’s Decameron): Specialty 24.00.01 “Theory and History of Culture.”: Abstract of a dissertation for the degree of Candidate of Cultural Studies. Moscow. (In Russ.) EDN: ZNUICV</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Штульберг А.М. Культурологическая специфика английского гуманизма (сравнительная характеристика «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера и «Декамерона» Джованни Боккаччо): специальность 24.00.01 «Теория и история культуры» : автореферат дис. … канд. культурологии. Москва, 2008. EDN: ZNUICV</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rybakova, O.G. 2008. “Paradoxes of Geoffrey Chaucer’s Personality in the Sociocultural Environment of Medieval England.” Omsk Scientific Bulletin, no. 5, pp. 258–259 (In Russ.) EDN: KNWWKR</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Рыбакова О.Г. Парадоксы личности Джеффри Чосера в социокультурной среде средневековой Англии // Омский научный вестник. 2008. № 5 (72). С. 258-259. EDN: KNWWKR</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gachechiladze, Z.G. 1991. Geoffrey Chaucer and the Development Paths of the English Renaissance: Specialty 10.01.05: Abstract of a dissertation for the degree of Doctor of Philological Sciences. Tbilisi. (In Russ.) EDN: ZKOQIB</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гачечиладзе З.Г. Джеффри Чосер и пути развития английского ренессанса : специальность 10.01.05 : автореф. дис. … д-ра филол. наук. Тбилиси, 1991. 70 с. EDN: ZKOQIB</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">The Riverside Chaucer. 2008. 3rd ed. Edited by L. Benson. Oxford: Oxford University Press publ.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">The Riverside Chaucer / ed. by L. Benson. 3rd ed. Oxford : Oxford University Press, 2008. 1327 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Melentyeva, O.A. 2020. “Chaucer’s Rhyme Dictionaries: Principles of Construction.” Kazan Science, no. 10, pp. 79–81. (In Russ.) EDN: VFVGCQ</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мелентьева О.А. Словари рифм Чосера: принципы построения // Казанская наука. 2020. № 10. С. 79-81. EDN: VFVGCQ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Barthes, R. 2004. The Fashion System: Articles on the Semiotics of Culture. Moscow: Sabashnikov publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. Система моды: статьи по семиотике культуры. Москва : Изд-во им. Сабашниковых, 2004. 512 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lotman, Yu.M. 2005. The Structure of a Literary Text. On Art. St. Petersburg: Iskusstvo-SPb. publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Структура художественного текста. Об искусстве. Санкт-Петербург : Искусство-СПб, 2005. С. 14-285.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V.V. 2003. ‘One’s Own’ among ‘Strangers’: Myth or Reality? Moscow: Gnozis publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Москва : Гнозис, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Valikova, O.A. 2013. “Archetypics of A. Zhaksylykov’s novel ̔Singing stones’.” In Science and education: problems and development trends” In Proceedings of the International Scientific and Practical Conference: in 3 parts. Ufa: Autonomous Non-Profit Organization Research Center for Information and Legal Technologies, pp. 313–317. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Валикова О.А. Архетипика романа А. Жаксылыкова «Поющие камни» // Наука и образование: проблемы и тенденции развития : материалы Междунар. науч.-практ. конф. : в 3 частях. Уфа, 20-21 декабря 2013 года / редкол. Т.С. Искужин (отв. редактор), М.Х. Идельбаев, Г.А. Кабакович, Г.Ш. Зайнуллина, Т.А. Тухватуллин, М.Б. Абакачева, О.Б. Нигматуллин (отв. секретарь). Уфа : Автономная некоммерческая организация «Исследовательский центр информационно-правовых технологий», 2013. С. 313-317.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yakovleva, S.V. 2022. “Cultural Code Units and Their Role in Formation of the National Cultural Space of the Indigenous Peoples of Russia: Based on Cosmonyms.” Polylinguality and Transcultural Practices, vol. 19, no. 3, pp. 398–412. https://doi.org/10.22363/2618-897X-2022-19-3-398-412 (In Russ.) EDN: ADOUZK</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Яковлева С.В. Единицы кодов культуры и их роль в формировании национального культурного пространства коренных народов России : на материале космонимов // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2022. Т. 19. № 3. С. 398-412. https://doi.org/ 10.22363/2618-897X-2022-19-3-398-412 EDN: ADOUZK</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Maslova, V.A. 2018. Codes of Linguistic Culture. Moscow: FLINTA: Nauka publ. EDN: COXULF (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маслова В.А. Коды лингвокультуры. Москва : ФЛИНТА: Наука, 2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lotman, Yu.M. 2014. Inside the Thinking Worlds. St. Petersburg: Azbuka-Attikus publ. (Cultural Code). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. СПб. : Азбука-Аттикус, 2014. (Культурный код). EDN: YXLHAW</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Valikova, O.A. 2017. “Intercultural communication in the artistic dimension.” O.A. Valikova, Bakhtikireeva, U.M., and V.P. Sinyachkin. Text of culture and culture of the text: Proceedings of the IV International Pedagogical Forum. Sochi: Society of Teachers of Russian Language and Literature, pp. 253-258. (In Russ.) EDN: YXLHAW</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Валикова О.А. Межкультурная коммуникация в художественном измерении / О.А. Валикова, У.М. Бахтикиреева, В.П. Синячкин // Текст культуры и культура текста: Материалы IV Международного педагогического форума, Сочи, 16-17 октября 2017 года / Редколлегия : Л.А. Вербицкая, С.И. Богданов, О.Е. Дроздова [и др.]. Сочи: Общество преподавателей русского языка и литературы, 2017. С. 253-258.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtin, M.M. 1997. The Problem of Text. Bakhtin M.M. Collected Works. In 7 volumes. Vol. 5. Moscow publ. (In Russ.) EDN: PUEVZB</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М.М. Проблема текста // Бахтин М.М. Собр. соч. : в 7 томах. Т. 5. Москва, 1997. С. 306-327. EDN: PUEVZB</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khudolei, N.V. 2017. Classic Text of Culture as a System of Communicative Coding: Specialty 24.00.01 “Theory and History of Cultureˮ: Abstract of a Dissertation for the Degree of Candidate of Cultural Studies. Ulan-Ude. 23 p. (In Russ.) EDN: WZDVCZ</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Худолей Н.В. Классический текст культуры как система коммуникативного кодирования: специальность 24.00.01 «Теория и история культуры»: автореферат дис. … канд. культурологии. Улан-Удэ, 2017. EDN: WZDVCZ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mikhailova, M.V. 2012. Aesthetics of the Classical Text. St. Petersburg: Aleteya publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Михайлова М.В. Эстетика классического текста. СПб. : Алетейя, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lotman, Yu.M. 2005. The Structure of the Fiction Text. On Art. St. Petersburg: Iskusstvo-SPb. publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Структура художественного текста. Об искусстве. Санкт-Петербург : Искусство-СПб, 2005. С. 14-285.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtin, M.M. 2014. The Works by François Rabelais and Folk Culture of the Middle Ages and the Renaissance. Moscow: Eksmo publ. ISBN 978-5-699-75931-6 (In Russ.) EDN: IAGLZD</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. Москва : Эксмо. 2014. ISBN 978-5-699-75931-6 EDN: IAGLZD</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Benson, S.D. 2003. The Canterbury Tales: personal drama or experiments in poetic variety? The Cambridge Companion to Chaucer / Ed. by P. Boitany. Cambridge: Cambridge Univ. Press publ.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Benson S.D. The Canterbury Tales: personal drama or experiments in poetic variety? // The Cambridge Companion to Chaucer / ed. by P. Boitany. Cambridge : Cambridge Univ. Press, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khudolei, N.V. 2014. “East and West: Culture, Mentality, Literature (Based on the Comparative Analysis of Medieval Fiction Texts).” Vestnik of KrasSAU, no. 8, pp. 231–235. (In Russ.) EDN: SNFCTH</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Худолей Н.В. Восток и Запад: культура, ментальность, литература (на примере сравнительного анализа художественных текстов средневековья) // Вестник КрасГАУ. 2014. № 8. С. 231-235. EDN: SNFCTH</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B31"><label>31.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Agbabi, P. 2014. Telling Tales. London: Faber and Faber publ.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Agbabi P. Telling Tales. London: Faber and Faber. 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
