<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">45383</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2025-22-2-366-379</article-id><article-id pub-id-type="edn">QWBFVK</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY SPACE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Художественное измерение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Poetry by N. Akhpasheva in the Mainstream of Translingualism Theory</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Поэзия Н. Ахпашевой в русле теории транслингвизма</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9502-5953</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Dianova</surname><given-names>Liudmila P.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Дианова</surname><given-names>Людмила Павловна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD in Philology, Assistant Professor, Chair of the Russian Languages</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка</p></bio><email>l.dianova56@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">MGIMO University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">МГИМО Университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2025-07-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>07</month><year>2025</year></pub-date><volume>22</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 22, NO2 (2025)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 22, №2 (2025)</issue-title><fpage>366</fpage><lpage>379</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2025-08-02"><day>02</day><month>08</month><year>2025</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2025, Dianova L.P.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2025, Дианова Л.П.</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Dianova L.P.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Дианова Л.П.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/45383">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/45383</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The study is devoted to understanding the theory of artistic translingualism as a synergetic fusion of languages and cultures within a literary work. The author, creating in the acquired language, encodes reality in a special way. One of the variants of translingualism in the territory of the post-Soviet space is Russian-speaking. The Russian language acts as a “communicative bridge” to understanding the worldview of peoples whose history and culture form a unique cosmos of poetic creativity. The purpose of this work was to study selected poems by Natalia Akhpasheva, an isolingual poetess who resurrects national images of the world in her Russian-language work. Akhpasheva’s poetry, as the analysis showed, appeals to national history and mythology, which are perceived by the lyrical heroine not as relics of the past, but as a material and tangible present. The lyrical heroine herself is the bearer of many “masks”: she is a Scythian warrior and shaman, a keeper of memory and the “last sister” of pagan goddesses. The methods of description, hermeneutic commentary and interpretation were used in the analysis. The results of the study showed that in a translingual text, in which exophonic elements are absent, an original picture of the world of an ethnic group following its own teleology can be reconstructed.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Исследование посвящено осмыслению теории художественного транслингвизма как синергетического сплава языков и культур в пределах литературного произведения. Автор, творящий на приобретенном языке, по-особому кодирует реальность. Одним из вариантов транслингвизма на территории постсоветского пространства является русскоязычие. Русский язык выступает «коммуникативным мостом» к постижению мироощущения народов, чья история и культура формирует уникальный космос поэтического творчества. Цель исследования - изучение избранных стихотворений Натальи Ахпашевой, поэтессы-изолингва, которая воскрешает в своем русскоязычном творчестве национальные образы мира. Поэзия Ахпашевой, как показал анализ, апеллирует к национальной истории и мифологии, которые воспринимаются лирической героиней не как реликты прошлого, но как вещественное и ощутимое настоящее. Сама лирическая героиня - носительница множества «личин»: она скифская воительница и шаманка, хранительница памяти и «последняя сестра» языческих богинь. В ходе анализа были применены методы дескрипции, герменевтического комментария и интерпретации. Результаты исследования показали, что в транслингвальном тексте, в котором отсутствуют экзофонные элементы, может быть реконструирована самобытная картина мира этноса, следующего собственной телеологии.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Khakass poetry</kwd><kwd>translingual artistic text</kwd><kwd>national images of the world</kwd><kwd>isolingual</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>хакасская поэзия</kwd><kwd>транслингвальный художественный текст</kwd><kwd>национальные образы мира</kwd><kwd>изолингв</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wilson, R. Cultural mediation through translingual narrative. Web. Target Online, 9 Jan. 2025, https://benjamins.com/online/target/articles/target.23.2.05wil</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Wilson R. Cultural mediation through translingual narrative. Web. Target Online. URL: https://benjamins.com/online/target/articles/target.23.2.05wil (accessed: 09.01.2025).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Proshina, Z.G. 2017. “Translinguism and its Application.” Polylinguality and Transcultural Practices, vol. 14, no. 2, pp. 155–170. https://doi.org/10.22363/2312-8011-2017-14-2-155-170 Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Прошина З.Г. Транслингвизм и его прикладное значение // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2017. Т. 14. № 2. C. 155-170. https://doi.org/10.22363/2312-8011-2017-14-2-155-170</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pajevic, M. 2019. “Adventures in Language: Yoko Tawada’s Exophonic Explorations of German.” Oxford German Studies, no. 48 (4), pp. 494–504.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Pajevic M. Adventures in Language: Yoko Tawada’s Exophonic Explorations of German //Oxford German Studies. 2019. No. 48 (4). P. 494-504.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtikireeva, U.M., O.A. Valikova, and N.A. Tokareva. “At the ‘Agora’ today: approaches to the study of translingual literature.” Philological sciences. Scientific reports of higher education, no. 6–2, pp. 263–273. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М., Валикова О.А., Токарева Н.А. На «Агоре» сегодня: подходы к изучению транслингвальной литературы // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2021. № 6-2. С. 263-273.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vitoshnova, A.M. 2024. “Traces of native linguaculture in the works of translingual authors (based on the novels “We the living” by A. Rand and ‘Children of Vienna’ by R. Neumann).” Bulletin of the Cherepovets State University, no. 2, pp. 19–33. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Витошнова А.М. Следы родной лингвокультуры в произведениях транслингвальных авторов (на примере романов А. Рэнд “We the living” и Р. Ноймана “Children of Vienna”) // Вестник Череповецкого государственного университета. 2024. № 2 (119). С. 19-33.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Litvinchuk, I.N. 2024. “’Text’ and ‘discourse’ in the era of translingualism: the relationship and interpretation of concepts.” Scientific notes of the Crimean Federal University named after V.I. Vernadsky. Philological sciences, vol. 10, no. 4, pp. 160–178. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Литвинчук И.Н. «Текст» и «дискурс» в эпоху транслингвизма: соотношение и интерпретация понятий // Ученые записки Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского. Филологические науки. 2024. Т. 10. № 4. С. 160-178.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtikireeva, U.M., O.A. Valikova, and J. King. 2017. “Translingualism: a communicative bridge or a ‘cultural bomb’?” Polylinguality and transcultural practices, vol. 14, no. 1, pp. 116–121. https://doi.org/10.22363/2312-8011-2017-14-1-116-121</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М., Валикова О.А., Кинг Ж. Транслингвизм: коммуникативный мост или «культурная бомба»? // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2017. Т. 14. № 1. C. 116-121. https://doi.org/10.22363/2312-8011-2017-14-1-116-121</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Protassova, E.Yu. 2022. “Reflections on speech in the novel ‘Echelon to Samarkand’ by G. Yakhina.” Ural Philological Bulletin. Series: Language. System. Personality: Linguistics of creativity, no. 2, pp. 420–430. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Протасова Е.Ю. Размышления о речи в романе «Эшелон на Самарканд» Г. Яхиной // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива. 2022. № 2. С. 420-430.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novikova, M.L., and F.N. Novikov. 2022. “The Influence of Translingualism on the Formation of the Linguistic Picture of the World on the Example of Associations with Color Designations.” Philological Sciences. Scientific Reports of Higher Education, no. S6, pp. 17–25. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новикова М.Л., Новиков Ф.Н. Влияние транслингвизма на становление языковой картины мира на примере ассоциаций с цветообозначениями // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2022. № S6. С. 17-25.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakshi, N.A. 2021. “Translingualism in the Light of Semiotics (‘Maybe Esther’ by Katja Petrowskaja).” The New Philological Bulletin, no. 1 (56), pp. 79–88.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Bakshi N.A. Translingualism in the Light of Semiotics (“Maybe Esther” by Katja Petrowskaja) // The New Philological Bulletin. 2021. No. 1. P. 79-88.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ovcherenko, U.V., and N.A. Tokareva. 2023. “Theory of Translingualism: Research by Stephen Kellman.” Polylinguality and Transcultural Practices, vol. 20, no. 4, pp. 684–693. https://doi.org/ 10.22363/2618-897X-2023-20-4-684-693 Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Овчеренко У.В., Токарева Н.А. Теория транслингвальности: исследования Cтивена Келлмана // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2023. Т. 20. № 4. P. 684-693. https://doi.org/10.22363/2618-897X-2023-20-4-684-693</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kellman, S.G. 2020. Nimble Tongues: Studies in Literary Translingualism. Purdue University Press Book Previews, 2020.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kellman S.G. Nimble Tongues: Studies in Literary Translingualism // Purdue University Press Book Previews, 2020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtikireeva, U.M. 2016. “On Translingualism and Transculturation through the Prism of One Language Biography.” Social and Humanitarian Sciences in the Far East, no. 2, pp. 80–84. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М. О транслингвизме и транскультурации через призму одной языковой биографии // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2016. № 2 (50). С. 80-84.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtikireeva, U.M., and B.E. Shagimgereeva, 2020. “Linguistic Being of a Creative Personality: Bakhyt Kairbekov.” Social and Humanitarian Sciences in the Far East, vol. 17, no. 1, pp. 83–89. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М., Шагимгереева Б.Е. Языковое бытие творческой личности: Бахыт Каирбеков // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2022. № 1 (17). С. 83-89.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtikireeva, U.M. 2015. “Russian-Speaking as a Current Interdisciplinary Problem.” Social and Humanitarian Sciences in the Far East, no. 1, pp. 94-99. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М. Русскоязычие как актуальная междисциплинарная проблема // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2015. № 1 (45). С. 94-99.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kolchikova, N.L., and V.P. Prishchepa. 2020. “Ethnopoetic approach to the study of modern literature of Sayano-Altai (based on Tuvan and Khakass poetry).” New Research of Tuva, no. 3, pp. 210–227. https://doi.org/10.25178/nit.2020.3.15 Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кольчикова Н.Л., Прищепа В.П. Этнопоэтический подход к изучению современной литературы Саяно-Алтая (на материале тувинской и хакасской поэзии) // Новые исследования Тувы. 2020. № 3. С. 210-227. https://doi.org/10.25178/nit.2020.3.15</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Potashina, E.O. 2020. “Russian-Khakass literary connections: poetry of N. Apkhasheva.” Scientific review of Sayano-Altai, no. 4, pp. 69–74. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Поташина Э.О. Русско-хакасские литературные связи: поэзия Н. Апхашевой // Научное обозрение Саяно-Алтая. 2020. № 4 (28). С. 69-74.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Girutsky, A.A. 1990. Belarusian-Russian artistic bilingualism: typology and history, language processes. Minsk: University publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гируцкий А.А. Белорусско-русский художественный билингвизм: типология и история, языковые процессы. Минск : Университетское, 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khasanov, B.V. 1990. Kazakh-Russian artistic literary bilingualism. Alma-Ata. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Хасанов Б.В. Казахско-русское художественное литературное двуязычие. Алма-Ата, 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gachev, G.D. 2008. Mentality of the peoples of the world. Moscow: Algorithm, Eksmo publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гачев Г.Д. Ментальности народов мира. Москва : Алгоритм, Эксмо, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
