<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">45378</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2025-22-2-303-313</article-id><article-id pub-id-type="edn">PVIVBL</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY SPACE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Художественное измерение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Overcoming Tiki Pop: Polynesian Translingual Literature Against Cultural Exoticization</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Преодолевая Тики-Поп: полинезийская транслингвальная литература против культурной экзотизации</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9025-5522</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Galaktionov</surname><given-names>Semyon S.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Галактионов</surname><given-names>Семён Сергеевич</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Postgraduate Student at the Department of Foreign Language Teaching Theory, Faculty of Foreign Languages and Area Studies</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>аспирант кафедры теории преподавания иностранных языков, факультет иностранных языков и регионоведения</p></bio><email>semengal98@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0570-2349</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Proshina</surname><given-names>Zoya G.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Прошина</surname><given-names>Зоя Григорьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor (Habil.) in Linguistics, Professor, Department of Foreign Language Teaching Theory, Faculty of Foreign Languages and Area Studies</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, кафедра теории преподавания иностранных языков, факультет иностранных языков и регионоведения</p></bio><email>proshinazoya@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Lomonosov Moscow State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2025-07-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>07</month><year>2025</year></pub-date><volume>22</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 22, NO2 (2025)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 22, №2 (2025)</issue-title><fpage>303</fpage><lpage>313</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2025-08-02"><day>02</day><month>08</month><year>2025</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2025, Galaktionov S.S., Proshina Z.G.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2025, Галактионов С.С., Прошина З.Г.</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Galaktionov S.S., Proshina Z.G.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Галактионов С.С., Прошина З.Г.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/45378">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/45378</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>This study analyzes Tiki Pop as a cultural phenomenon of the 20th century and provides insight into how Polynesian translingual literature helps eliminate stereotypes imposed on indigenous cultures in the region. The author traces the history of Tiki Pop, from its inception in the 1930s to its decline at the turn of the century, and argues that this phenomenon was a byproduct of colonial times that affected the way Western audiences perceive Polynesia. This exoticizing view of the region is then contrasted to the way it is presented in Polynesian translingual literature. The author then delineates several linguistic devices that are utilized by indigenous ambilingual authors in order to outline their identity and combat stereotypical conceptualization of local cultures.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Рассмотрен культурный феномен Тики-Поп, возникший в XX в., и показано, как полинезийская транслингвальная литература позволяет побороть стереотипное видение коренных культур. Автор обращается к истории Тики-Поп, начиная с зарождения в 1930-х гг. и заканчивая спадом на рубеже веков, и характеризует это явление как побочный продукт колониальной эпохи, который повлиял на то, как на западе воспринимают Полинезию. Этот экзотизирующий взгляд на регион противопоставляется тому, как он представлен в полинезийской транслингвальной литературе. Выделяется несколько лингвистических приемов, используемых коренными авторами-амбилингвами для обозначения своей идентичности и борьбы со стереотипными представлениями о местных культурах.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Tiki Pop</kwd><kwd>Polynesian literature</kwd><kwd>translingual literature</kwd><kwd>varieties of English</kwd><kwd>varieties of French</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Тики-Поп</kwd><kwd>полинезийская литература</kwd><kwd>транслингвальная литература</kwd><kwd>контактные варианты английского языка</kwd><kwd>контактные варианты французского языка</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Holton, G.E.L. 2004. “Heyerdahl’s Kon Tiki Theory and the Denial of the Indigenous Past.” Anthropological Forum, vol. 14, no. 2, pp. 163-181. Print. https://doi.org/10.1080/0066467042000238976</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Kirsten, S.A. 2020. Tiki Pop. Cologne: Taschen. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Alexeyeff, K. 2016. “Re-purposing Paradise: Tourism, Image and Affect.” In Touring Pacific Cultures. Edited by K. Alexeyeff and J. Taylor. Acton, ACT: ANU Press, pp. 403-422. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Dudoit, D. Māhealani. 1999. “Against extinction: a legacy of native Hawaiian resistance literature.” Social process in Hawaiʻi, vol. 39, pp. 226-248. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Hiroa, T.R. 1938. Vikings of the Sunrise. Philadelphia: J.B. Lippincott Co. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Kirsch, P.V. 2018. “Voices on the wind, traces in the earth: integrating oral narrative and archaeo-logy in Polynesian history.” The Journal of the Polynesian Society, vol. 127, no. 3, pp. 275-306. Print. https://doi.org/10.15286/jps.127.3.275-306</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Proshina, Z.G. 2024. “Affinity of Saussurean Linguistics, World Englishes Paradigm, and Intercultural Communication Studies.” Polylinguality and Transcultural Practices, vol. 21, no. 4, pp. 621-631. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Прошина З.Г. Взаимосвязь Соссюровской лингвистики, контактной вариантологии английского языка и теории межкультурной коммуникации // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2024. Т. 21. № 4. С. 621-631.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Walworth, M. 2017. “Reo Rapa: A Polynesian contact language.” Journal of Language Contact, vol. 10, no. 1, pp. 98-141. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Walworth, M. 2021. “Eastern Polynesia.” In The Routledge Handbook of Language Contact. Edited by E. Adamou and Y. Matras. London and New York: Routledge, pp. 462-479. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ovcherenko, U.V., and N.A. Tokareva. 2023. “Translingual Theory: Steven Kellman’s Studies.” Polylinguality and Transcultural Practices, vol. 20, no. 4, pp. 684-693. Print. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2618-897X-2023-20-4-684-693 EDN: LZCCFG FG</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Овчеренко У.В., Токарева Н.А. Теория транслингвальности: исследования Cтивена Келлмана // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2023. Т. 20, № 4. С. 684-693. https://doi.org/10.22363/2618-897X-2023-20-4-684-693 EDN: LZCCFG</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Kachru, B.B. 2005. Asian Englishes Beyond the Canon. Hong Kong: Hong Kong University Press. Print. https://doi.org/10.1515/9789882200104</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtikireeva, U.M., Valikova O.A., and Tokareva, N.A. 2021. “At ‘Agora’ agenda today: approaches to the study of translingual literature.” Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, vol. 6, no. 2, pp. 263-273. Print. (In Russ.). https://doi.org/10.20339/PhS.6-21.263 EDN: XTWQKD</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М., Валикова О.А., Токарева Н.А. На «Агоре» сегодня: подходы к изучению транслингвальной литературы // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2021. Т. 6. № 2. С. 263-273. https://doi.org/10.20339/PhS.6-21.263 EDN: XTWQKD</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tlostanova, M.V. 2011. “Transculturation as a model of sociocultural dynamics and the problem of multiple identification.” Issues in Social Theory, vol. 5, pp. 126-149. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тлостанова М.В. Транскультурация как модель социокультурной динамики и проблема множественной идентификации // Вопросы социальной теории. 2011. Т. V. С. 126-149. EDN: ONZALB</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Proshina, Z.G. 2020. Study of contact varieties of English: Problems of Theory. World Englishes Paradigm. Moscow: Flinta. Print. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Kellman, S.G. 2019. “Literary Translingualism: What and Why?” Polylinguality and Transcultural Practices, vol. 16, no. 3, pp. 337-346. Print. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2618-897X-2019-16-3-337-346 EDN: MDAIVB</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Trask, H.-K. 1987. “Birth of the Modern Hawaiian Movement: Kalama Valley, O’ahu.” The Hawaiian Journal of History, vol. 21, pp. 126-153. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Trask, H.-K. 1991. “Natives and Anthropologists: The Colonial Struggle.” The Contemporary Pacific, vol. 3, no. 1, pp. 159-167. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Maurer, A. 2020. “Snaring the Nuclear Sun: Decolonial Ecologies in Titaua Peu’s Mutismes: E ‘Ore te Vāvā.” The Contemporary Pacific, vol. 32, no. 2, pp. 371-397. Print. https://doi.org/10.1353/cp.2020.0034 EDN: RWALCX</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtikireeva, U.M., and O.A. Valikova. 2022. “Language Keys: Foreign Cultural Lexicon in the Translingual (Russophonic) Literary Text.” RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 13, no. 1, pp. 184-200. Print. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-1-184-200 EDN: LGWHLV</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М., Валикова О.А. “Языковые ключи” : иноязычная лексика в транслингвальном (русофонном) художественном тексте // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. № 1. С. 184-200. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-1-184-200 EDN: LGWHLV</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Hau’ofa, E. 1994. “Our Sea of Islands.” The Contemporary Pacific, vol. 6, no. 1, pp. 147-161. Print.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
