<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">43995</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2025-22-1-77-87</article-id><article-id pub-id-type="edn">FVMKUN</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUOCULTURE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Лингвокультура</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Semantic Opposition Osho - Sheme ‘White - Black’ in the Paremiological Fund of the Mari Language</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Семантическая оппозиция ошо - шеме ‘белый - черный’ в паремиологическом фонде марийского языка</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0007-5805-5214</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mitruskova</surname><given-names>Anzhelika A.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Митрускова</surname><given-names>Анжелика Ананьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>postgraduate student of the Department of Finno-Ugric and Comparative Philology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>аспирант кафедры финно-угорской и сравнительной филологии</p></bio><email>angel-ika.30@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Mari State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Марийский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2025-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2025</year></pub-date><volume>22</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">THE FINNO-UGRIC MARI PEOPLE: LANGUAGE, TRADITIONAL AND ARTISTIC CULTURE</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ФИННО-УГОРСКИЙ НАРОД МАРИ: ЯЗЫК, ТРАДИЦИОННАЯ И ХУДОЖЕСТВЕННАЯ КУЛЬТУРА</issue-title><fpage>77</fpage><lpage>87</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2025-04-28"><day>28</day><month>04</month><year>2025</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2025, Mitruskova A.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2025, Митрускова А.А.</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Mitruskova A.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Митрускова А.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/43995">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/43995</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>In this study an analyze the paroemias with the lexemes osh / osho ‘white’ and shem / sheme ‘black̕, including as part of semantic oppositions is performed. The research was carried out on the material of the national corpus of the Mari language, as well as materials from dictionaries, collections of folklore. The work describes the semantic content of the paroemias, provides a decoding of some cultural codes, and describes the value system of the Mari people. In the structure of the opposition to osho - sheme , in addition to the lexical semantics proper, evaluative semantics is actualized: osho ‘white’ embodies light, pure, real, true, sheme ‘black’ contains axiological components of the meaning ‘dark, evil, bad, joyless, heavy, harmful, oppressive’. The semantic opposition under consideration reflects the idea of unity of opposite principles: Osho pelen kech-kunamat sheme liesh ‘There is always black next to white.’ The opposition is interpreted ambiguously in the national consciousness: Sheme da sheremet, osho da keremet ‘Black but dear (cute), white but damn’, Shem shorykat osh pacham yshten kertesh ‘Even a black sheep can produce a white lamb’. The semantic opposition osho - sheme ‘white - black’ to a certain extent embodies the people’s worldview and perception, the assessment of reality.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Анализируются паремии с лексемами ош / ошо ‘белый’ и шем / шеме ‘черный’, в том числе в составе семантических оппозиций. Исследование выполнено на материале национального корпуса марийского языка, а также материалах словарей, сборников фольклора. Дано описание смысловых наполнений паремий, представлена расшифровка некоторых культурных кодов, описана система ценностей марийского народа, репрезентированная в анализируемых паремиях. В структуре оппозиции ошо - шеме , помимо собственно лексической семантики, актуализируется оценочная семантика: ошо ‘белый’ воплощает светлое, чистое, настоящее, истинное, шеме ‘черный’ содержит аксиологические компоненты значения ‘темный, злой, плохой, безрадостный, тяжелый, вредный, гнетущий’. В рассматриваемой семантической оппозиции отражается идея единства противоположных начал: Ошо пелен кеч-кунамат шеме лиеш ‘Рядом с белым всегда бывает черное’. Противопоставленность трактуется в народном сознании неоднозначно: Шеме да шеремет, ошо да керемет ‘Черный да дорогой (милый), белый да чертов’, Шем шорыкат ош пачам ыштен кертеш ‘И от черной овцы может родиться белый ягненок’. В семантической оппозиции ошо - шеме ‘белый - черный’ в определенной мере находит воплощение народное мировидение и мировосприятие, оценка действительности.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Mari language</kwd><kwd>paroemia</kwd><kwd>proverb</kwd><kwd>riddle</kwd><kwd>saying</kwd><kwd>taboo</kwd><kwd>semantic opposition</kwd><kwd>cultural code</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>марийский язык</kwd><kwd>паремия</kwd><kwd>пословица</kwd><kwd>загадка</kwd><kwd>присловье</kwd><kwd>запрет</kwd><kwd>семантическая оппозиция</kwd><kwd>культурный код</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">The study was supported by grant No. 25-28-00064 from the Russian Science Foundation “Sacred texts of the Mari ethnic religion as a linguacultural phenomenon.”</funding-statement><funding-statement xml:lang="ru">исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда № 25-28-00064 «Сакральные тексты марийской этнической религии как лингвокультурный феномен».</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kitikov, A.E. 1981. Proverbs. Yoshkar-Ola: Mari Book Publishing House. Print. (In Mari)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Китиков А.Е. Калыкмут = Пословицы. Йошкар-Ола : Марий книга издательство, 1981.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kitikov, A.E. 1991. Dictionary of Mari proverbs and sayings. Yoshkar-Ola: Mari Book Publishing House. Print. (In Mari)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Китиков А.Е. Марий калыкмут мутер = Словарь марийских пословиц и поговорок. Йошкар-Ола : Марий книга издательство, 1991.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kitikov, A.E., eds. 2004. Collection of Mari folklore: Proverbs and sayings. Yoshkar-Ola: MarSRILLH publ. Print. (In Russ.) (In Mari)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Марий калык ойпого: Калыкмут-влак = Свод марийского фольклора : пословицы и поговорки / сост. А.Е. Китиков. Йошкар-Ола : МарНИИЯЛИ, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Evseev, T.E. 1994. Mari folklore: Mari legends, fairy tales, predictions, dreams, moral teachings, humor, riddles, prayers and spells. Yoshkar-Ola: Mari Book Publishing House. Print. (In Mari)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Евсеев Т.Е. Калык ойпого: Тошто годсо марий ойлымаш, йомак, ончык лийшаш пале, омо кусарыме, туныктен каласыме, воштылтыш, тушто, кумалтыш мут да шӱведыме ю-влак = Марийский фольклор: марийские сказания, сказки, предсказания, сновидения, нравоучения, юмор, загадки, молитвы и заклинания. Йошкар-Ола : Марий книга савыктыш, 1994.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gracheva, F.T. 2001. Hill Mari proverbs, sayings, riddles, signs. Yoshkar-Ola: Mari State University. Print. (In Russ.) (In Mari)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Грачева Ф.Т. Горномарийские пословицы, поговорки, загадки, приметы / Мар. гос. ун-т. Йошкар-Ола, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Abukaeva, L.A. 2018. Prohibitions in the system of Mari's views: monograph. Yoshkar-Ola: Mari State University. EDN: YROWAZ Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Абукаева Л. А. Запреты в системе воззрений мари : монография / Мар. гос. ун-т. Йошкар-Ола, 2018. EDN: YROWAZ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Semenenko, N.N. 2011. Russian paroemias: functions, semantics, pragmatics. Belgorod: Belgorod University publ. EDN: QWUNSP Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Семененко Н.Н. Русские паремии: функции, семантика, прагматика. Белгород : Изд-во Белгородского ун-та, 2011. EDN: QWUNSP</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O.V. 2018. Phraseology in the text: functioning and idiostyle: monograph. Edited by V.M. Mokienko. Moscow: RUDN publ. EDN: ZAXLUD Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О.В. Фразеология в тексте: функционирование и идиостиль : монография / под ред. В.М. Мокиенко. Москва : РУДН, 2018. EDN: ZAXLUD</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Cherkasskij, M.A. 1978. “The experience of building a functional model of one particular semiotic system (proverbs and aphorisms).” In Paremiological collection. Proverb. Riddle (structure, meaning, text), pp. 35–52. Moscow: The science. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Черкасский М.А. Опыт построения функциональной модели одной частной семиотической системы (пословицы и афоризмы) // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (структура, смысл, текст) / сост. Г.Л. Пермяков. Москва : Наука, 1978. C. 35-52.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Matveeva, G.G., and M.A. Seregina. 2009. “To the definition of the concept of “paroemia” (based on the material of the Russian and German languages).” Pyatigorsk State University bulletin, no. 3, pp. 175–178. EDN: KZPRTX Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Матвеева Г.Г., Серегина М.А. К определению понятия «паремия» (на материале русского и немецкого языков) // Вестник Пятигорского государственного университета. 2009. № 3. С. 175-178. EDN: KZPRTX</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Seliverstova, E.I. 2009. “About some constants in the paremics.” Vestnik of Novgorod State University, no. 54, pp. 66–70. EDN: KZUNCJ Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Селиверстова Е.И. О некоторых константах в паремике // Вестник Новгородского государственного университета. 2009. № 54. С. 66-70. EDN: KZUNCJ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kovshova, M.L. 2019. Linguocultural analysis of idioms, riddles, proverbs and sayings. Anthroponymic code of culture: monograph. Moscow: Lenand publ. EDN: BKRGSM Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ковшова М.Л. Лингвокультурологический анализ идиом, загадок, пословиц и поговорок : антропонимический код культуры : монография. Москва : Ленанд, 2019. EDN: BKRGSM</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bredis, M.A., Dimoglo, M.S., and O.V. Lomakina. 2020. “Paremias in Modern Linguistics: Approaches to Study, Text-Forming and Linguocultural Potential.” RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 11, no. 2, pp. 265–284. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2-265-284 EDN: JKHVJH Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бредис М.А., Димогло М.С., Ломакина О.В. Паремии в современной лингвистике: подходы к изучению, текстообразующий и лингвокультурологический потенциал // Вестник Россий-ского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2020. Т. 11. № 2. С. 265-284. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-2-265-284 EDN: JKHVJH</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zakharova, L.B., and E.V. Zakharova 2021. “Definition and Classification of Paroemia in the Russian and Spanish Languages.” Philology. Theory and Practice, vol. 14, no. 11, pp. 3560–564. https://doi.org/10.30853/phil20210577 EDN: LEEJOP Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Захарова Л.Б., Захарова Е.В. Дефиниция и классификация паремий в русском и испанском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2021. Т. 14. Вып. 11. С. 3560-3564. https://doi.org/10.30853/phil20210577 EDN: LEEJOP</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakumenko, O.N. 2005. “Correlation of multilingual color concepts in V. Nabokov’s bilingual idiolect.” In Problems of ethnolinguistics and ethnopedagogy in the context of regional studies: proceedings of the All-Russian Scientific Conference. Slavyansk-on-Kuban: Publishing Center of the Slavic State Pedagogical Institute, pp. 134–147. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бакуменко О.Н. Корреляция разноязычных цветоконцептов в идиолекте билингва В. Набокова // Проблемы этнолингвистики и этнопедагогики в контексте региональных исследований : материалы Всерос. науч. конф. 29.06.05 - 30.06.05. Славянск-на-Кубани : Изд. центр СГПИ, 2005. С. 134-147.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dictionary of the Mari language. 1998. Edited by I.S. Galkin, vol. IV. M ‒ Ő (ma ‒ őrchyktarymash). Print. (In Russ.) (In Mari)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь марийского языка. Том IV : М - Ӧ (ма - ӧрчыктарымаш) / А.А. Абрамова, Л.И. Барцева и др.; гл. ред. И.С. Галкин. Йошкар-Ола : Мар. кн. изд-во, 1998.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dictionary of the Mari language. 2004. Vol. IX. Sh, Shh. Print. (In Russ.) (In Mari)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь марийского языка. Том IX : Ш, Щ / сост. А.А. Абрамова, Е.А. Черашова. Йошкар-Ола : МарНИИЯЛИ, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kitikov, A.E., eds. 2006. Collection of Mari folklore: Mari folk riddles. Yoshkar-Ola: MarSRILLH publ. Print. (In Russ.) (In Mari)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Марий калык ойпого: Марий калык тушто-влак = Свод марийского фольклора: Марийские народные загадки / сост. А.Е. Китиков. Йошкар-Ола : МарНИИЯЛИ, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
