<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">39890</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2024-21-2-280-294</article-id><article-id pub-id-type="edn">NWWHEW</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY SPACE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Художественное измерение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Representation of Modus Meanings in a Transcultural Literary Text</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Репрезентация модусных смыслов в транскультурном художественном тексте</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Tumanova</surname><given-names>Ainakul B.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Туманова</surname><given-names>Айнакуль Бектасовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Doctor in Philology, Professor, Department of Russian Philology and World Literature</bio><bio xml:lang="ru">доктор филологических наук, профессор, кафедра русской филологии и мировой литературы</bio><email>a.tumanova@inbox.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">al-Farabi Kazakh National University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Казахский национальный университет им. аль-Фараби</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2024-06-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>06</month><year>2024</year></pub-date><volume>21</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 21, NO2 (2024)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 21, №2 (2024)</issue-title><fpage>280</fpage><lpage>294</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2024-07-07"><day>07</day><month>07</month><year>2024</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2024, Tumanova A.B.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2024, Туманова А.Б.</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Tumanova A.B.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Туманова А.Б.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/39890">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/39890</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to the actual problem of the representation of subjective modality in a transcultural literary text. It provides a brief overview of scientific information about mode and dictum, about the types of modus words, the specifics of the linguistic personality of a nonnational writer. The purpose of this article is to determine the main ways of expressing modus meanings in a literary text and their features. The following methods and techniques were used: structural-semantic analysis, contextual, descriptive method, etc. Particular attention is paid to the description of complex sentences with explanatory clauses as an effective way of explication of modus meanings, through which the unique worldview and worldview of the writer / poet, the features of his national consciousness are revealed. In order to illustrate the results of the study, the authors used fragments from the works of modern Russian-speaking writers of Kazakhstan.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Раскрывается актуальная проблема репрезентации субъективной модальности в транскультурном художественном тексте. Представлен краткий обзор научной информации о модусе и диктуме, о типах модусных слыслов, специфике языковой личности инонационального писателя. Цель исследования - определить основные способы выражения модусных смыслов в художественном тексте и их особенности. Использованы следующие методы и приемы: структурно-семантический анализ, контекстуальный, описательный метод и др. Особое внимание уделяется описанию сложноподчиненных предложений с придаточными изъяснительными как эффективного способа экспликации модусных смыслов, посредством которых выявляется уникальное мировидение и мировосприятие писателя/поэта, особенности его национального сознания. С целью иллюстрации полученных результатов исследования авторами использованы фрагменты из произведений современных русскоязычных писателей Казахстана.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>category of modality</kwd><kwd>modus</kwd><kwd>dictum</kwd><kwd>modus meanings</kwd><kwd>subjective (author’s) modality</kwd><kwd>transcultural literary text</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>категория модальности</kwd><kwd>модус</kwd><kwd>диктум</kwd><kwd>модусные смыслы</kwd><kwd>субъективная (авторская) модальность</kwd><kwd>транскультурный художественный текст</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtikireeva, U.M. 2009. Creative bilingual personality (features of the Russian text by an author of Turkic origin): monograph. Astana: Publishing house “TsBO and MI.” Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М. Творческая билингвальная личность (особенности русского текста автора тюркского происхождения): монография. Изд. 2-е, доп. Астана: Изд-во «ЦБО и МИ», 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtikireeva, U.M. 2005. “Literary bilingualism and features of the Russian literary text of a bilingual writer.” Author’s abstract. dis.. Dr. Philol. Sciences. Moscow. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М. Художественный билингвизм и особенности русского художественного текста писателя-билингва: aвтореф. дис. … д-ра филол. наук: 10.02.19. М., 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tumanova, A.B. 2010. A contaminated linguistic picture of the world in the artistic discourse of a bilingual writer. Monograph. Almaty: KBTU publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Туманова А.Б. Контаминированная языковая картина мира в художественном дискурсе писателя-билингва: монография. Алматы: КБТУ, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Linguistic encyclopedic dictionary. 1990. Edited by V.N. Yartseva. Moscow: Soviet Encyclo- pedia publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bally, S. 1955. General linguistics and issues of the French language. Moscow: Foreign literature publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Иностранная литература, 1955.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gak, V.G. 1978. “On the category of sentence mode.” In Sentence and text in the semantic aspect. Kalinin: KSU publ., pp. 19–26. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гак В.Г. О категории модуса предложения // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин: КГУ, 1978. С. 19-26.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Cheremisina, M.A., and T.A. Kolosova. 1987. Essays on the theory of complex sentences. Novosibirsk. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Черемисина М.А., Колосова Т.А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1987.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kolosova, T.A. 1979. “On dictum and mode in a complex sentence.” Philological Sciences, no. 2, pp. 47–53. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Колосова Т.А. О диктуме и модусе в сложном предложении // Филологические науки. 1979. № 2. С. 47-53.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shmeleva, T.V. 1988. Semantic syntax. Moscow: Nauka publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. М.: Наука, 1988. 240 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chumakov, G.M. 1975. Syntax of constructions with foreign speech. Kyiv: Vishcha sckola publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чумаков Г.М. Синтаксис конструкций с чужой речью. Киев: Вища школа, 1975.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zaliznyak, A., and E. Paducheva. 1987. “On the semantics of introductory use of verbs.” Questions of cybernetics. Applied aspects of linguistic theory. Moscow: Cybernetics, pp. 80–96. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зализняк А., Падучева Е.В. О семантике вводного употребления глаголов // Вопросы кибернетики. Прикладные аспекты лингвистической теории. М.: Кибернетика, 1987. С. 80-96.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Desherieva, T.I. 1987. “On the relationship between modality and predicativity.” Questions of linguistics, no. 1, pp. 34–45. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дешериева Т.И. О соотношении модальности и предикативности // Вопросы языкознания. 1987. № 1. С. 34-45.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zaliznyak, A., and E. Paducheva. 1989. “Predicates of propositional attitude in a modal context.” In Logical analysis of language. Problems of intensional and pragmatic contexts. Moscow: Nauka publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зализняк А., Падучева Е.В. Предикаты пропозициональной установки в модальном контексте // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических кон- текстов. М.: Наука, 1989.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kasevich, V.B., and V.S. Khrakovsky. 1985. “From proposition to sentence semantics.” In Typology of constructions with predicate actants. Leningrad: Nauka. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Касевич В.Б., Храковский В.С. От пропозиции к семантике предложения // Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, 1985</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
