<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">38828</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2024-21-1-15-27</article-id><article-id pub-id-type="edn">ZJGYSI</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGES IN CONTACT: THEORY AND PRACTICE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Языковые контакты: теория и практика</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Explication of Threat in the Bilingual Worldview of Belarusians: An Experimental Study</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Экспликация угрозы в билингвальной картине мира белорусов: экспериментальное исследование</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Lavitski</surname><given-names>Anton A.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Лавицкий</surname><given-names>Антон Алексеевич</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD in Philology, Associate Professor Postdoctoral student of Belarusian State Pedagogical M. Tank University, Head of the Department of Law and Social and Humanitarian Disciplines of Vitebsk Branch of the International University “MITSO”.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, докторант Белорусского государственного педагогического университета имени М. Танка, заведующий кафедрой правоведения и социально-гуманитарных дисциплин Витебского филиала Международного университета «МИТСО».</p></bio><email>anton_lavitski@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Belarusian State Pedagogical M. Tank University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Белорусский государственный педагогический университет имени М. Танка</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Vitebsk Branch of the International University “MITSO”</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Витебский филиал Международного университета «МИТСО»</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2024-03-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>03</month><year>2024</year></pub-date><volume>21</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 21, NO1 (2024)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 21, №1 (2024)</issue-title><fpage>15</fpage><lpage>27</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2024-04-17"><day>17</day><month>04</month><year>2024</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2024, Lavitski A.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2024, Лавицкий А.А.</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Lavitski A.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Лавицкий А.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/38828">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/38828</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The study presents the results of a comparative study of the characteristics of the perception of verbal manifestations of a threat as an unlawful act in the aspects of its explication in the bilingual worldview of Belarusians. Additionally, the features of everyday and scientific (linguo-legal) understanding of speech statements containing signs of threat were subjected to comparative analysis. The study reflects issues related to the understanding of the category “picture of the world” from the perspective of the theory of bilingualism and modern legal linguistics, the phenomenon of threat as a criminal offense committed verbally. The practical part of the work was implemented in the form of an experimental survey, in which two groups of 70 people of natural bilinguals took part, who completed a task in Belarusian or Russian: select one or more statements from the proposed list, which, in their opinion, can be legally interpreted as a threat. The results of the experimental study showed the presence of discrepancies in the verbalization of the threat depending on the language code used: in the group that worked with Belarusian-language material, the absolute number of respondents who chose the statement “I will adjudicate and exterminate my justice - execution!” in one or another combination of answers was 41 people (58.6 %). Among respondents who completed the task in Russian, this figure is 31.7 % (26 people), which is lower, even taking into account the possible error. An analysis of all the respondents’ answers allowed us to conclude that in the everyday picture of the world of Belarusians, the explication of a threat often does not require an indication of the addresser, as well as an identifiable type of potential harm.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Представлены результаты сравнительного изучения особенностей восприятия вербальных проявлений угрозы как противоправного деяния в аспектах ее экспликации в билингвальной картине мира белорусов. Дополнительно компаративному анализу подвергнуты особенности обыденного и научного (лингвоправового) понимания речевых высказываний, содержащих признаки угрозы. В проведенном исследовании отражены вопросы, касающиеся понимания категории «картина мира» с позиции теории билингвизма и современной юрислингвистики, феномена угрозы как уголовно наказуемого преступления, совершаемого вербальным способом. Практическая часть работы реализована в форме экспериментального анкетирования, в котором приняли участие две группы по 70 человек естественных билингвов, выполнявших задание на белорусском или русском языке: выбрать из предлагаемого перечня высказываний одно или несколько, которые, по их мнению, юридически можно интерпретировать как угрозу. Результаты экспериментального исследования показали наличие расхождений в вербализации угрозы в зависимости от используемого языкового кода: в группе, работавшей с белорусскоязычным материалом, абсолютное число опрошенных, выбравших в той или иной комбинации ответов высказывание Я адсяджу і выканаю свой прысуд - расстрэл! , составило 41 человек (58,6 %). Среди респондентов, выполнявших задание на русском языке, этот показатель равен 31,7 % (26 человек), что ниже, даже с учетом вероятной погрешности. Анализ всех ответов респондентов позволил сделать вывод о том, что в обыденной картине мира белорусов экспликация угрозы зачастую не требует указания на адресанта, а также на идентифицируемый вид потенциального вреда.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>threat</kwd><kwd>picture of the world</kwd><kwd>theory of bilingualism</kwd><kwd>legal linguistics</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>угроза</kwd><kwd>картина мира</kwd><kwd>теория билингвизма</kwd><kwd>юрислингвистика</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">The article was carried out within the framework of the grant from the Ministry of Education of the Republic of Belarus G24-001 “Modern destructive discourse of Belarus: legal linguistic aspect.”</funding-statement><funding-statement xml:lang="ru">Работа подготовлена в рамках гранта Министерства образования Республики Беларусь Г24-001 «Современный деструктивный дискурс Беларуси: юрислингвистический аспект».</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sapir, E. 1993. Selected works on linguistics and cultural studies. Moscow: Progress Publishing Group. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Alexandrov, A.S. 2003. Introduction to Forensic Linguistics. Nizhny Novgorod: Nizhny Novgorod Law Academy Publ. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Александров А.С. Введение в судебную лингвистику. Н. Новгород, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Petersburgsky, M. 2019. Language rights of national minorities in the Russian education system. Comparative constitutional review, no. 1, pp. 79–91. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Петербургский М. Языковые права национальных меньшинств в системе российского образования // Сравнительное конституционное обозрение. 2019. № 1 (128). С. 79-91.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vaganova, E.V. 2008. Reflection of the peculiarities of linguistic consciousness in a corporate text. Bulletin of Chelyabinsk State University, no. 1, pp. 11–14. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ваганова Е.В. Отражение особенностей языкового сознания в корпоративном тексте // Вест. Челябинского государственного университета. 2008. № 1. С. 11-14.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kashkin, V.B. 2007. Comparative linguistics. Voronezh: Voronezh State University Publ. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кашкин В.Б. Сопоставительная лингвистика. Воронеж: ВГУ, 2007. 86 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtikireeva, U.M. 2009. Creative bilingual personality (features of the Russian text by an author of Turkic origin). 2nd ed., add. Astana: Publishing house “TsBO” and “MI”. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М. Творческая билингвальная личность (особенности русского текста автора тюркского происхождения): [монография]. 2-е изд., доп. Астана: Изд-во «ЦБО» и «МИ», 2009. 282 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Isakov, V.B. 2000. Linguistics: lawmaking, interpretation of laws and legal texts (linguistic aspect). Jurislinguistics, no. 1, pp. 19–27. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Исаков В.Б. Лингвоюристика: законотворчество, толкование законов и юридических текстов (языковой аспект) // Юрислингвистика. 2000. № 1.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Heidegger, M. 1950. Holzwege. Frankfurt a.M.: Klostermann Print. (In Ger.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Heidegger М. Holzwege. Frankfurt а.М.: Klostermann, 1950. 380 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Popova, Z.D., Sternin, I.A. 2002. Essays on cognitive linguistics. Voronezh: Publishing house “Istoki”. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2002. 192 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov, Yu.N. 1987. Russian language and linguistic personality. Moscow: Nauka publ. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 287 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Leontiev, A.N. 1979. Psychology of image. Bulletin of Moscow University. Psychology, no. 2, pp. 3–13. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьев А. Н. Психология образа // Вестник Моск. ун-та. Сер. 14. Психология. 1979. № 2. С. 3-13.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kant, I. 1994. Meetings. In 8 vol. Vol. 4. Moscow: Choro Publishing House. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кант И. Собрания: в 8 т. / под общ. ред. проф. А.В. Гулыги. Т. 4. М.: Чоро, 1994. 630 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Maslova, V.A. 2021. Through the synergetic union of linguistics with other sciences — to new problems and directions. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, vol. 12, no. 3, pp. 823–847. Print. (In Russ.). http://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-3-823-847</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маслова В.А. Через синергетический союз лингвистики с другими науками - к новым проблемам и направлениям // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12, № 3. С. 823-847. http://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-3-823-847</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zalevskaya, A.A. 2011. Some controversial issues in the theory of bilingualism. The path to language: monolingualism and multilingualism. Rep. ed. S.N. Tseytlin, M.B. Eliseeva. Moscow: Languages of Slavic Cultures publ., pp. 33–47. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Залевская А.А. Некоторые спорные вопросы теории двуязычия. Путь в язык: одноязычие и многоязычие: сб. статей / отв. ред. С.Н. Цейтлин, М.Б. Елисеева. М.: Языки славянских культур. 2011. С. 33-47.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtikireeva U.M. 2016. On translingualism and transculturation through the prism of one linguistic biography. Social and humanitarian sciences in the Far East, no. 2, pp. 76–80.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М. О транслингвизме и транскультурации через призму одной языковой биографии // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2016. № 2(50), С. 76-80.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Afanasyeva, N.D. Zakharchenko, S.S., and I.B., Mogileva. 2022. Formation of a linguistic picture of the world among bilinguals. Polylinguality and transcultural practices, vol. 19, no. 4, pp. 587–595. http://doi.org/10.22363/2618-897X-2022-19-4-587-595. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Афанасьева Н.Д., Захарченко С.С., Могилёва И.Б. Формирование языковой картины мира у билингвов // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2022. Т. 19. No 4. С. 587-595. http://10.22363/2618-897X-2022-19-4-587-595</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sukhareva I. (Ed.) 2007. Large legal dictionary. Moscow: INFRA-M. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Большой юридический словарь / под ред. А.Я. Сухарева. М.: ИНФРА-М, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ushakov, D. 2014. Large explanatory dictionary of the Russian language. Modern edition. Moscow: House of Slavic Books publ. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ушаков Д. Большой толковый словарь русского языка. Современная редакция. М., 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
