<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">37504</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2023-20-4-694-707</article-id><article-id pub-id-type="edn">MCMOVK</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Literary Dimension</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Литературное измерение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Cultural Boundaries in Post-Soviet Russian-Language Texts of Kazakhstan’s Writers</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Культурное пограничье в постсоветских русскоязычных текстах казахстанских писателей</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0002-1215-9919</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">9721-3137</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Yatsenko</surname><given-names>Irina I.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Яценко</surname><given-names>Ирина Иосифовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD, Associate Professor, Faculty of Philology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат педагогических наук, доцент, доцент филологического факультета</p></bio><email>irinayat@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0004-8830-7783</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Yatsenko</surname><given-names>Antonina V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Яценко</surname><given-names>Антонина Владимировна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD, lecturer, Faculty of Philology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, преподаватель филологического факультета</p></bio><email>antonina_yatsenko@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Lomonosov Moscow State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2023-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2023</year></pub-date><volume>20</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 20, NO4 (2023)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 20, №4 (2023)</issue-title><fpage>694</fpage><lpage>707</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2024-01-19"><day>19</day><month>01</month><year>2024</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2023, Yatsenko I.I., Yatsenko A.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2023, Яценко И.И., Яценко А.В.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Yatsenko I.I., Yatsenko A.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Яценко И.И., Яценко А.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/37504">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/37504</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">Within the latest decades a general trend has been manifested in the texts of the Russianspeaking writers of Kazakhstan: a comprehensive rethinking of the recent Soviet past in the context of national tradition and self-identification Kazakhstan’s people today. To study and analyze this trend, the stories of the following nine modern Kazakhstani authors were thoroughly selected: A. Sakhariev, R. Kunbaev, G. Doronin, N. Chernova, B. Kanapyanov, S. Nazarova, A. Omar, I. Odegov, and E. Klepikova. The signs of a local Kazakh text are revealed in the writings of these authors, where the patterns coexist and compete with each other, thus fixing the unique national Kazakh picture of the world, on the one hand, and the Soviet realities, on the other one. The analysis of the texts was aimed to clarify the outcomes of the cultural “dialogue” between traditional, deeply existential Kazakh culture and the imposed one - initially Russian, then the Soviet culture. Thus, the main question reads as follows: does this “dialogue” lead to the obliteration of the cultural boundary, or are there any zones of absolute non-coincidence and, perhaps, confrontation between the national and the Soviet? The study of the texts has demonstrated the stable patterns that reflect the entrenched national picture of the Kazakhstani world: the traditional cultural relationships between people, a customary and ritualized way of life, manners and customs, the strength of beliefs, and mythology. The patterns that demonstrate the Soviet features imposed on the life of Kazakhstan, as a rule, indicate only a partial acceptance of such novelty and rejection of what was imposed and harmed the republic (e. g. the Semipalatinsk tests polygon). The contrast and compare between the patterns of city and village / aul that has little in common with the contrast between the city and the countryside in the prose of Russian village writers, bears a special context load. The analysis of the stories showed that it is precisely the Soviet city that could be found in any republic of the ex-USSR, whereas any Kazakhstan’s countryside is precisely the Kazakh aul with its established unique rituals and norms of existence. As a result of the texts study, it has been concluded that these stories reflect a real trend in the development of sovereign Kazakhstan: to do away with the Soviet order and return to traditional values.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Рассмотрена общая тенденция, проявляющаяся в текстах русскоязычных писателей Казахстана двух последних десятилетий: осмысление недавнего советского прошлого в контексте национальной традиции и самоидентификация сегодняшних казахстанцев. В связи с этим отобраны и проанализированы рассказы девяти современных казахстанских авторов: А. Сахариева, Р. Кунбаева, Г. Доронина, Н. Черновой, Б. Канапьянова, С. Назаровой, А. Омар, И. Одегова, Е. Клепиковой. В данных текстах выявлены признаки локального казахстанского текста, в котором сосуществуют и конкурируют между собой паттерны, фиксирующие, с одной стороны, национальную, казахскую, картину мира, с другой - советские реалии. Целью анализа текстов явилось выяснение результатов «диалога» культур (традиционной / казахской и советской). Приводит ли этот «диалог» к стиранию культурного пограничья или же есть зоны абсолютного несовпадения, противостояния национального и советского? Исследование текстов продемонстрировало устойчивость паттернов, отражающих национальную картину мира казахов: традиционная культура отношений между людьми, традиционный быт, нравы, сила верований, мифология. Паттерны, демонстрирующие привнесенное, советское, в жизнь страны, как правило, свидетельствуют о лишь частичном принятии этого нового и отторжении того, что было навязано республике и причинило ей вред (например, Семипалатинский полигон). Особую нагрузку несет противопоставление паттернов город и деревня / аул , которое имеет мало общего с противостоянием города и деревни в прозе писателей-деревенщиков. В анализируемых рассказах это именно советский город, какой можно было найти в любой республике, входящей в СССР, а деревня - именно казахский аул с его устоявшимися нормами существования. В результате исследования текстов был сделан вывод о том, что данные рассказы отражают реальную тенденцию в развитии современного суверенного Казахстана: избавление от советского диктата и возврат к традиционным ценностям.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>local text</kwd><kwd>Kazakh local text</kwd><kwd>the patterns of local text</kwd><kwd>cultural boundary</kwd><kwd>modern Russian-language prose of Kazakhstan</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>локальный текст</kwd><kwd>казахстанский локальный текст</kwd><kwd>паттерны локального текста</kwd><kwd>культурное пограничье</kwd><kwd>современная русскоязычная проза Казахстана</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Guseinov, G. 2017. “Russian, Soviet and other in the post-Stalin national discourse: preliminary notes”. Novoje literaturnoje obozrenie 2: 386–397. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гусейнов Г. Русское, советское и иное в послесталинском национальном дискурсе: предварительные заметки // Новое литературное обозрение. 2017. № 2. С. 386-397.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Andreeva, A.A. 2017. “Borderland in the context of the idea of cultural-historical epistemology”. Bulletin of Kalmyk University 35 (3): 108–113. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Андреева А.А. Пограничье в контексте идей культурно-исторической эпистемологии // Вестник Калмыцкого университета. 2017. № 35 (3). С. 108-113.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Toporov, V.N. 2003. Petersburg text of Russian literature: Selected works. Saint Petersburg: «Iskusstvo — SPB». Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Топоров В.Н. Петербургский текст русской литературы: избранные труды. СанктПетербург: Искусство-СПБ, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shafranskaya, E.F. 2016. Turkestan text in Russian culture: Colonial prose by Nikolai Karazin. Saint Petersburg: Svoio izdatelstvo. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шафранская Э.Ф. Туркестанский текст в русской культуре: колониальная проза Николая Каразина. СПб: Свое издательство, 2016.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yatsenko, I.I. 2020. “The russian / soviet culture literary text patterns as an object of analysis by foreign students”. Professorskiy zhurnal. Seria: Russki yazyk i literature 4 (4): 9–17. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Яценко И.И. Паттерны русской / советской культуры в художественном тексте как объект анализа в иностранной аудитории // Профессорский журнал. Серия: Русский язык и литература. 2020. № 4 (4). С. 9-17.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shafranskaya, E.F., Garipova G.Т. 2022. Local texts in Russian literature: training manual for higher education institutions. Мoscow: Yurait. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шафранская Э.Ф., Гарипова Г.Т. Локальные тексты в русской литературе: учеб. пособие для вузов. М.: Юрайт, 2022.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shafranskaya, E.F. 2019. Bilingualism of the Turkestan text in Russian literature of the 19th-20th centuries. In.: Text in teaching Russian language and literature: materials of the international scientific conference, edited by Е.А. Zhuravliova. Nur-Sultan: ENU named after L.N. Gumiliov. 189–197. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шафранская Э.Ф. Билингвизм туркестанского текста в русской литературе XIX-XX вв. // Текст в системе обучения русскому языку и литературе: материалы Международной научной конференции / отв. ред. Е.А. Журавлёва. Нур-Султан: ЕНУ им. Л.Н. Гумилёва, 2019. Стр. 189-197.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
