<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">36361</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2023-20-3-456-471</article-id><article-id pub-id-type="edn">WCEHOJ</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Language Processes</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Языковые процессы</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The Characteristics of Societal Bilingualism in Russia: Why do Tatarstan and Yakutia Stand out?</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Особенности социального билингвизма в России: чем он отличается в Татарстане и Якутии?</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mikhienko</surname><given-names>Anna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Михиенко</surname><given-names>Анна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Researcher</bio><bio xml:lang="ru">научный сотрудник</bio><email>mikhyenko@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Oshchepkova</surname><given-names>Ekaterina S.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ощепкова</surname><given-names>Екатерина Сергеевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">PhD in Philology, Researcher, Department of Psychology of Education and Pedagogics, Faculty of Psychology, Lomonosov Moscow State University</bio><bio xml:lang="ru">кандидат филологических наук, научный сотрудник кафедры психологии образования и педагогики, факультет психологии, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова</bio><email>oshchepkova_es@iling-ran.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kovyazina</surname><given-names>Maria S.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ковязина</surname><given-names>Мария Сергеевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Corresponding Member of the Russian Academy of Education, Doctor of Psychology, Professor of the Department of Neuro- and Pathopsychology, Faculty of Psychology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>член-корреспондент РАО, доктор психологических наук, профессор кафедры нейро- и патопсихологии, факультет психологии</p></bio><email>oshchepkova_es@iling-ran.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Lomonosov Moscow State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Institute of linguistics, Russian Academy of Sciences</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт языкознания Российской Академии наук</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2023-09-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>09</month><year>2023</year></pub-date><volume>20</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 20, NO3 (2023)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 20, №3 (2023)</issue-title><fpage>456</fpage><lpage>471</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2023-10-14"><day>14</day><month>10</month><year>2023</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2023, Mikhienko A., Oshchepkova E.S., Kovyazina M.S.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2023, Михиенко А., Ощепкова Е.С., Ковязина М.С.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Mikhienko A., Oshchepkova E.S., Kovyazina M.S.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Михиенко А., Ощепкова Е.С., Ковязина М.С.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/36361">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/36361</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">Since Russia has always been a multicultural and multilingual country, there are many regions where several official languages (apart from the Russian language) coexist. Needless to say, bilingualism has its own peculiarities in each region. What would be the difference between the linguistic situation in the Republic of Sakha (Yakutia) and the Republic of Tatarstan? In the present article, we are aiming to investigate the peculiarities of bilingualism in the two above-mentioned republics. Based on the analysis of the historical background of minority languages and current language policies, the article provides an overview of the linguistic situation in terms of language status and language use of minority languages in the educational system. It has shown that despite similar language policies, the actual situation in Tatarstan and Yakutia is different, especially in terms of preference for learning the minority language at school. It is concluded that it is necessary to develop bilingualism in the regions and organize the necessary methodological support for parents and teachers.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Россия всегда была поликультурной и многоязычной страной, поэтому во многих регионах сосуществует несколько официальных языков (помимо русского). Двуязычие имеет свои особенности в каждом регионе. Исследованы особенности двуязычия в Республике Саха (Якутия) и Республике Татарстан. Проведен анализ исторического фона миноритарных языков и современной языковой политики. Представлен обзор языковой ситуации с точки зрения языкового статуса и языкового использования миноритарных языков в системе образования. Выявлено, что, несмотря на схожую языковую политику, реальная ситуация в Татарстане и Якутии различна, особенно в плане предложений изучения миноритарного языка в школе. Сделан вывод о необходимости развития двуязычия в регионах и организации необходимой методической поддержки родителей и педагогов.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>multilingualism</kwd><kwd>bilingualism</kwd><kwd>minority languages</kwd><kwd>regional languages</kwd><kwd>Yakut (Sakha) language</kwd><kwd>Tatar language</kwd><kwd>heritage languages</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>многоязычие</kwd><kwd>двуязычие</kwd><kwd>миноритарные языки</kwd><kwd>региональные языки</kwd><kwd>якутский язык</kwd><kwd>татарский язык</kwd><kwd>языки наследия</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">This research was funded by RSF, grant number 21-18-00581</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Zarate, G., D. Levy, and Kramsch, C. 2011. Handbook of Multilingualism and Multiculturalism. Paris: Archive Contam. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Hornberger, N., and S. McKay. 2010. Sociolinguistics and Language Education. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847692849 Institute of Multilingualism Home Page. Available online: https://centre-plurilinguisme.ch/en</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Edwards, J. 2007. Societal Multilingualism. Reality, Recognition and Response. In: Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication. Ed. by Peter Auer, Li Wei. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Simons, G.F., and C.D. Fennig (eds.) 2017. Ethnologue: Languages of the World, Twentieth edition. Dallas, Texas: SIL International. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Skutnabb-Kangas, T., and T. McCarty. 2008. Key Concepts in Bilingual Education: Ideological, Historical, Epistemological, and Empirical Foundations. Web. https://doi.org/10.1007/978-0-387-30424-3_112</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Jankiewicz, S., and N. Knyaginina. 2018. The Language of the Republic at School: Who Decides? SSRN Electronic Journal. Web. https://doi.org/10.2139/ssrn.3163596</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Jankiewicz, S., N. Knyaginina, and Prina, F. 2020. Linguistic Rights and Education in the Republics of the Russian Federation: Towards Unity through Uniformity, Review of Central and East European Law 45 (1): 59-91. doi: https://doi.org/10.1163/15730352-bja10003</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Hattori, S. 1979. The Place of Tatar among the Turkic Languages. Harvard Ukrainian Studies 3/4: 383-393. Web. http://www.jstor.org/stable/41035840</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Johanson, L. 2006. Tatar. In K. Brown (Ed.). Encyclopaedia of Language and Linguistics. 2nd Edition. Oxford: Elsevier. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Slavina, L., J. Mustafina, and Alan, M. 2017. Regional languages in cyberspace Case study: Tatarstan, Russia.Web.https://www.researchgate.net/publication/321420076_Regional_languages_in_cyberspace_Case_study_Tatarstan_Russia</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Marquardt, K.L. 2013. Language and Sovereignty: A Comparative Analysis of Language Policy in Tatarstan and Kazakhstan. 4. Los Angeles, CA: UCLA Asia Institute. http://www1.international.ucla.edu/media/files/Marquardt_PoCA_4-fj-lrh.pdf</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Wigglesworth-Baker, T. 2016. Language Policy and Post-Soviet Identities in Tatarstan. Nationalities Papers 44 (1): 20-37. https://doi.org/10.1080/00905992.2015.1046425</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Suleymanova, D. 2009. Language Situation in the Republic of Tatarstan. Info Islam 1-16. http://www.info-islam.ru/publ/statji/jazykovaja_situacija_v_respublike_tatarstan/5-1-0-11281</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Graney, K. 2007. Making Russia Multicultural Kazan at Its Millennium and Beyond. Problems of post-communism 54 (6): 17-27. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Nizamova, L.R. 2016. Ethnic Tatars in contention for recognition and autonomy: bilingualism and pluri-cultural education policies in Tatarstan, Nationalities Papers 44 (1): 71-91. https://doi.org/10.1080/00905992.2015.1124076</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Gorenburg, D. 2005. Tatar Language Policies in Comparative Perspective: Why Some Revivals Fail and Some Succeed. Ab Imperio 257-284. Web. 10.1353/imp.2005.0023.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Minzaripov, R.G. 2013. Ethnicity and Migrations in Modern Tatarstan. Kazanʹ: Magarif publ. Print. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Iskhakova, Z., R. Musina, and Minullin, K. 2002. Language and ethnicity at the turn of the century. Kazan: Magarif publ. Print. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Kuzmin, E. 2014. Multilingualism in Russia. In: Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace. Proceedings of the 3rd International Conference (Yakutsk, Russian Federation, 30 June - 3 July, 2014). Moscow: Interregional Library Cooperation Centre, 2015, p. 30-42. Available at: &lt; http://www.ifapcom.ru/files/2015/khanty/yak_mling_2015.pdf&gt;</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Ufimtseva, N.V. 2020. Association-verbal network as a model of the linguistic picture of the world. European Proceedings of Social and Behavioural Sciences 86: 169. Print. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Grosjean, F. 2015. Bicultural bilinguals. International Journal of Bilingualism 19 (5): 572-586. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Veinguer, A., and H. Davis. 2007. Building a Tatar elite: Language and national schooling in Kazan. Ethnicities 7 (2):186-207. Web. http://www.jstor.org/stable/23889434</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Haarmann, H. 1986. Language in Ethnicity: A View of Basic Ecological Relations. Berlin: Mouton de Gruyter. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Tovar-García, E.D., and E. Podmazin. 2018. The impact of socioeconomic status and population size on the use of the Tatar language at home. Intercultural Education 29 (1): 122-138. https://doi.org/10.1080/14675986.2017.1404740</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Bayramova, L.K. 2001. Tatarstan: language symmetry and asymmetry. Kazan: Izd-vo Kazan. un-ta publ. Print. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Bhatia, T., and W. Ritchie. 2006. The handbook of bilingualism. Oxford: Wiley-Blackwell. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Alòs i Font, H., and E.D. Tovar-García. 2015. Factors affecting the knowledge of the chuvash language amongst school students in Russia. Sociolinguistic Studies 9 (4): 345-372. https://doi.org/10.1558/sols.v9i4.26771.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Tishkov, V., V. Stepanov V., Funk, D., and O. Artemenko. 2009. Status of and Support for Linguistic Diversity in The Russian Federation. Expert report. Moscow: Institute of Ethnology and Anthropology of the Russian Academy of Sciences. Available at: https://refdb.ru/look/1274797.html</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Álvarez Veinguer, A. 2013. Mutual Understanding in Tatarstan? Teachers’ and Pupils’ Attitudes to Tatar and Russian in Tatar and Non-Tatar Gymnásias. Pragmatics and Society 4 (2): 240-257. https://doi.org/10.1075/ps.4.2.07alv.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
