<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">36358</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2023-20-3-407-425</article-id><article-id pub-id-type="edn">XETCKC</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Language Processes</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Языковые процессы</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The Invisible Multilingualism of Post-Soviet Migration as a Challenge to the Theory of Translanguaging</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Невидимое многоязычие постсоветской миграции как вызов теории транслингвальности</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9369-343X</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Khilkhanova</surname><given-names>Erzhen V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Хилханова</surname><given-names>Эржен Владимировна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Associate Professor, Leading Researcher, Research Center for National and Linguistic Relations, the Institute of Linguistics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, доцент, ведущий научный сотрудник Научно-исследовательского центра по национально-языковым отношениям</p></bio><email>erzhen.khilkhanova@iling-ran.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9382-7757</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Khilkhanov</surname><given-names>Dorzhi L.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Хилханов</surname><given-names>Доржи Львович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Sociology, Professor, Department of Philosophy and Social Sciences</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор социологических наук, профессор кафедры философии и социальных наук</p></bio><email>khilkhanovdl@mgpu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Institute of Linguistics of RAS</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт языкознания РАН</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Moscow City University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский городской педагогический университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2023-09-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>09</month><year>2023</year></pub-date><volume>20</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 20, NO3 (2023)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 20, №3 (2023)</issue-title><fpage>407</fpage><lpage>425</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2023-10-14"><day>14</day><month>10</month><year>2023</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2023, Khilkhanova E.V., Khilkhanov D.L.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2023, Хилханова Э.В., Хилханов Д.Л.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Khilkhanova E.V., Khilkhanov D.L.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Хилханова Э.В., Хилханов Д.Л.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/36358">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/36358</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">This article proposes to look at the theory of translanguaging from the angle of its universality/non-universality, bringing into discussion a new empirical case - speech strategies and practices of highly educated multilingual migrants from the former USSR and multilingual residents of modern Russia. The authors conclude that people whose socialization took place in this region are characterized by rigid ideas about the language norm and authenticity, about the “purity” of languages and high standards of speaking them. These concepts apply to all languages, both native and foreign. Traditional and conservative language ideologies are widespread in the Soviet and post-Soviet area, which is the reason why translanguaging is often perceived as careless speech, incomplete language competence. In this sense, this regional case demonstrates the non-universality of translanguaging theory and the importance of contexts in which attitudes towards multilingualism, linguistic norm and related linguistic phenomena are formed. It is primarily the western democratic, postcolonial context of translanguaging practice and theory that explains why the language attitudes and speech behavior of residents of (post)Soviet region do not fit into it.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Теория транслингвальности рассматривается с точки зрения ее универсальности / неуниверсальности, ее дополняет новый эмпирический кейс - речевые стратегии и практики высокообразованных многоязычных мигрантов из бывшего СССР и многоязычных жителей современной России. Авторы приходят к выводу, что для людей, чья социализация прошла в этом регионе, характерны жесткие представления о языковой норме и аутентичности, о «чистоте» языков и высоких стандартах говорения на них. Эти представления применяются ко всем языкам, как к родным, так и иностранным. На (пост)советском пространстве распространены традиционные и консервативные языковые идеологии, в силу чего транслингвальность нередко воспринимается как небрежность речи, неполная языковая компетенция. В этом смысле данный региональный кейс свидетельствует о неуниверсальности теории транслингвальности и важности контекстов, в которых формируется отношение к многоязычию, языковой норме и ряду других лингвистических явлений. Именно тем, что теория и практика транслингвальности возникла в демократическом, постколониальном контексте, объясняются не вписывающиеся в нее языковые установки и речевое поведение жителей (пост)советского региона.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>theory of translanguaging</kwd><kwd>multilingualism</kwd><kwd>post-Soviet migration</kwd><kwd>speech practices</kwd><kwd>code switching</kwd><kwd>language norm</kwd><kwd>speech authenticity</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>теория транслингвальности</kwd><kwd>многоязычие</kwd><kwd>постсоветская миграция</kwd><kwd>речевые практики</kwd><kwd>переключение кодов</kwd><kwd>норма языка</kwd><kwd>аутентичность речи</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">The reported study was funded by RFBR and DFG, project number № 21-512-12002 ННИО_а “Prognostic methods and future scenarios in language policy — multilingual Russia as an example”.</funding-statement><funding-statement xml:lang="ru">Статья написана при финансовой поддержке РФФИ и Немецкого научно-исследовательского сообщества в рамках научного проекта № 21-512-12002 ННИО_а «Методы прогнозирования и будущие сценарии развития языковой политики (на примере многоязычной Российской Федерации)».</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khilkhanova, E. 2022. Buryat Migrants in Western Europe: Languages, Ethnic Identities, and Social Networks. In: Father Baikal and his Cosmopolitans. Buryats in Europe. Edited by Stefan Krist, co-edited by Viktoria Adler and Erzhen Khilkhanova, assisted by Monika Haider, Nello Fragner, Nadine Gratzer, Klaus Hofmann and Elisabeth Öfner. Wien: Praesens Verlag. Pp. 163–211. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Khilkhanova E. Buryat Migrants in Western Europe: Languages, Ethnic Identities, and Social Networks. In: Father Baikal and his Cosmopolitans. Buryats in Europe. Edited by Stefan Krist, co-edited by Viktoria Adler and Erzhen Khilkhanova, assisted by Monika Haider, Nello Fragner, Nadine Gratzer, Klaus Hofmann and Elisabeth Öfner. Wien: Praesens Verlag, 2022. Pp. 163-211.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Moustaoui, Srhir A., Prego, Vázquez G., Zas, Varela L. 2019. Translingual Practices and Reconstruction of Identities in Maghrebi Students in Galicia. Languages. 4, 3 (63). https://doi.org/10.3390/languages4030063</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Moustaoui Srhir A., Prego Vázquez G., Zas Varela L. Translingual Practices and Reconstruction of Identities in Maghrebi Students in Galicia // Languages. 2019. 4, 3 (63). https://doi.org/10.3390/languages4030063</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">García, O. 2009. Bilingual education in the 21st century: A Global perspective. Malden, MA: Basil/Blackwell. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">García O. Bilingual education in the 21st century: A Global perspective. Malden, MA: Basil/ Blackwell, 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Canagarajah, S. 2011. Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging. Modern Language Journal 95:401–417. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Canagarajah S. Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging // Modern Language Journal. 2011. 95. P. 401-417.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Otheguy, R., García, O., and Reid, W. 2015. Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review 6 (3): 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Otheguy R., García O., Reid W. Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review. 2015. 6 (3), 281-307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Makoni, S., Pennycook, A.D. 2007. Disinventing and reconstituting languages. In S. Makoni &amp; A. Pennycook (Eds.), Disinventing and reconstituting languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters. Pp. 1–41. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Makoni S., Pennycook A.D. Disinventing and reconstituting languages. In S. Makoni &amp; A. Pennycook (Eds.), Disinventing and reconstituting languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters, 2007. 1-41.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Thibault, P.J. 2017. The reflexivity of human languaging and Nigel Love’s two orders of language. Language Sciences 61: 74–85. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Thibault P.J. ‘The reflexivity of human languaging and Nigel Love’s two orders of language,’ Language Sciences. 2017. 61: 74-85.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">MacSwan, J. 2017. A Multilingual Perspective on Translanguaging. American Educational Research Journal 54 (1): 167–201. Web. https://doi.org/10.3102/0002831216683935</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">MacSwan J. A Multilingual Perspective on Translanguaging. American Educational Research Journal. 2017. 54 (1), 167-201. https://doi.org/10.3102/0002831216683935</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Proshina, Z.G. 2017. Translingualism and its application. RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices 14 (2):155–170. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Прошина З.Г. Транслингвизм и его прикладное значение. RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices. 2017. 14 (2). С. 155-170.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">García, O., Li, W. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Palgrave Macmillan. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">García O., W. Li. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Palgrave Macmillan.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Li, W. 2018. Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics 39 (1): 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Li W. Translanguaging as a Practical Theory of Language // Applied Linguistics. 2018. Vol. 39. Issue 1, February. P. 9-30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Blommaert, J. 2010. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Blommaert J. (2010) The Sociolinguistics of Globalization (Cambridge: Cambridge University Press).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khilkhanova, E.V., Khilkhanov, D.L. 2022. Language ideologies in speech practices of multilingual post-Soviet migrants as a barrier to translanguaging. Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology 1 (35): 78–91. https://doi.org/10.23951/2307-6119-2022-1-7891 Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Хилханова Э.В., Хилханов Д.Л. Языковые идеологии в речевых практиках многоязычных постсоветских мигрантов как барьер транслингвальности // Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. 2022. № 1 (35). С. 78-91. https://doi.org/10.23951/2307-6119-2022-1-78-91</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Myers-Scotton, C. 1993. Duelling Languages. Grammatical Structure in Code-Switching. Oxford: Clarendon Press. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Myers-Scotton C. Duelling Languages. Grammatical Structure in Code-Switching. Oxford: Clarendon Press, 1993.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Darieva, Ts. 2004. Russkij Berlin. Migrants and Media in Berlin and London. Münster: LIT Verlag. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Darieva Ts. Russkij Berlin. Migrants and Media in Berlin and London, Münster: LIT Verlag, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khilkhanova, E.V. 2021. The Buryat Intellectual Migration to Western Europe from the Perspective of Friendship Connections and Foreign Languages Competencies. Polylinguality and Transcultural Practices 18 (3): 255–267. https://doi.org/10.22363/2618897X-2021-18-3-255-267 Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Хилханова Э.В. Бурятская интеллектуальная миграция в Западную Европу в аспекте иноязычных компетенций и дружеских связей // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2021. Т. 18. № 3. С. 255-267. https://doi.org/10.22363/2618-897X-2021-18-3-255-267</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Guchinova, E.-B. 2004. The Street Kalmyck road. History, Culture and Identities in the Kalmyk Community of the USA. St. Petersburg: Aleteiya publ. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гучинова Э.-Б. Улица Kalmuck road. История, культура и идентичности калмыцкой общины США. С.-Петербург: Алетейя, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pischlöger, С. 2016. Udmurt on Social Network Sites: A Comparison with the Welsh Case. In: R. Toivanen, J. Saarikivi (eds.). Linguistic Genocide Or Superdiversity? New and Old Language Diversities. Bristol; Buffalo: Multilingual Matters 14: 108–132.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Pischlöger С. Udmurt on Social Network Sites: A Comparison with the Welsh Case // Edited by R. Toivanen, J. Saarikivi. Linguistic Genocide Or Superdiversity? New and Old Language Diversities. Bristol; Buffalo: Multilingual Matters, 2016. Vol. 14. P. 108-132.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Golev, N.D. 2003. The Modern Mental and Linguistic Situation in the Aspect of the Relationship Between its Linguistic and Linguodidactic Aspects. In: Golev N.D. (ed). Natural Written Russian speech: Research and Educational Aspects. Part 2:Theory and Practice of Modern Written Speech: Conference Proceedings. Barnaul: Izd-vo Alt. gos. Universiteta publ. Pp. 178–192. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Голев Н.Д. Современная ментально-языковая ситуация в аспекте взаимоотношения ее лингвистического и лингводидактического аспектов // Естественная письменная русская речь: исследовательский и образовательный аспекты. Теория и практика современной письменной речи: материалы конференции Барнаул: Изд-во Алт. гос. университета, 2002. С. 178-192.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Teplyashina, L.V. 2009. Student mistakes and ways to correct them. Web. URL: https://urok.1sept.ru/articles/527553. (accessed: 25.02.2023). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тепляшина Л.В. Ошибки учащихся и способы их коррекции. 2009. URL: https://urok.1sept.ru/articles/527553. (дата обращения: 25.02.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Protassova, E., Suryanarayan, N., Yelenevskaya, M. 2021. Russian in the multilingual environment of three Asian countries. Russian Journal of Linguistics 25 (4): 981–1003. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-981-1003</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Protassova E., Suryanarayan N., Yelenevskaya M. Russian in the multilingual environment of three Asian countries. Russian Journal of Linguistics. 2021. Vol. 25. № 4. P. 981-1003. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-981-1003</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dzhundubaeva, A.A. 2017. Descriptive models of pluricentric languages. Universum: Philology and Art history: electronic scientific journal 10 (44). Web. URL: http://7universum.com/ru/ philology/archive/item/5193. (accessed: 22.02.2023). (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Джундубаева А.А. Описательные модели плюрицентрических языков // Universum: Филология и искусствоведение: электрон. научн. журн. 2017. № 10 (44). URL: http://7universum.com/ru/philology/archive/item/5193. (дата обращения: 22.02.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Germanova, N.N. 2016. Linguistic and cultural foundations of the normative grammatical tradition (based on the grammars of the English language of the late XVII — early XX century): PhD thesis: summary: 10.02.19. Мoscow. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Германова Н.Н. Лингвокультурные основания нормативной грамматической традиции (на материале грамматик английского языка конца XVII - начала ХХ в.): автореф. дисс. … д-ра филол. наук. М., 2016.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rivlina, A.A. 2018. Translation in the era of globalization of the English language and the strengthening of translanguaging. The Humanities аnd Social Studies in the Far East XV (1): 43–49. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ривлина А.А. Перевод в эпоху глобализации английского языка и усиления транслингвизма // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. Т. XV. Вып. 1. 2018. С. 43-49. Cambridge dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/nativespeaker. (дата обращения: 24.02.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Cambridge dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/native-speaker (accessed: 24.02.2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Pujolar, J., O’Rourke, B. Theorizing the speaker and speakerness in applied linguistics and sociolinguistics. Journal of Applied Linguistics and Professional Practice. 2022. 16 (2). Pp. 207-231. https://doi.org/10.1558/jalpp.22760</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pujolar, J., O’Rourke, B. 2022. Theorizing the speaker and speakerness in applied linguistics and sociolinguistics. Journal of Applied Linguistics and Professional Practice 16 (2): 207–231. https://doi.org/10.1558/jalpp.22760</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бергельсон М.Б. Revealing attitudes towards ‘ethnic language’ through paraverbal markers // Report at the International Conference Multilingual Urban Space: Policy, Identity, Education. Высшая школа экономики, 7-8 апреля, 2022.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Bergelson, М.B. 2022. Revealing attitudes towards ‘ethnic language’ through paraverbal markers. Report at the International Conference “Multilingual Urban Space: Policy, Identity, Education”. Higher School of Economics, 7–8 April, 2022.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
