<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">32866</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2022-19-4-675-684</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY SPACE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Художественное измерение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Bilinguism and Translinguism in Contemporary Literature</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Билингвизм и транслингвизм в новейшей литературе</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Ananyeva</surname><given-names>Svetlana V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ананьева</surname><given-names>Светлана Викторовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Head of the Department of International Relations and World Literature</bio><bio xml:lang="ru">кандидат филологических наук, доцент, заведующий отделом международных связей и мировой литературы</bio><email>svananyeva@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">M.O. Auezov Institute of Literature and Art</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт литературы и искусства имени М.О. Ауэзова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2022-12-09" publication-format="electronic"><day>09</day><month>12</month><year>2022</year></pub-date><volume>19</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 19, NO4 (2022)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 19, №4 (2022)</issue-title><fpage>675</fpage><lpage>684</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2022-12-09"><day>09</day><month>12</month><year>2022</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2022, Ananyeva S.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2022, Ананьева С.В.</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Ananyeva S.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Ананьева С.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/32866">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/32866</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">In the post-Covid and post-literacy contexts, a new research field is being formed that combines multilingualism, multimodality and multiculturalism. The change in the world determines the transformation of the principles of dialogicity under the influence of a single global communication space, the exclusion of options for the development of relations from tolerance to conflict. B. Kenzheev, A. Kim, G. Belger write about the search for answers to the most important questions of our time, the challenges of globalization and how it contributes to the disclosure of the ethnocultural world, the universal and global concerns. Bilingualism is seen as a means of intercultural transfer; translingualism - as the use of a language (native or acquired), which makes it possible to encrypt a different cultural reality in a text.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">В условиях постковидного общества, постграмотности формируется новое исследовательское поле, соединяющее полилингвальность, мультимодальность и поликультурность. Изменение мира детерминирует трансформацию принципов диалогичности под влиянием единого глобального коммуникативного пространства, исключение вариантов развития отношений от толерантности к конфликтности. Поиск ответов на важнейшие вопросы современности, вызовы глобализации способствует раскрытию этнокультурного мира, общечеловеческое и общемировое волнуют Б. Кенжеева, А. Кима, Г. Бельгера. Билингвизм рассматривается как средство межкультурного трансфера; транслингвизм - как применение языка (родного или приобретенного), позволяющего зашифровать в тексте иную культурную реальность. Методы, использованные в работе: метод мифопоэтического анализа, дескриптивный метод, герменевтический метод. Результат исследования показал, что конфигурации нескольких языковых картин мира создают в художественном тексте особые образы мира, которые не могут быть отнесены к монокультурной «сетке координат». В творчестве указанных поэтов и писателей наблюдается смешение кодов в контексте транслингвального дискурса, когда сквозь русскоязычный текст транслируются константы иной этнопоэтической реальности.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>national image</kwd><kwd>transculturalism</kwd><kwd>national literature</kwd><kwd>ethnicity</kwd><kwd>border</kwd><kwd>dialogue of cultures</kwd><kwd>discursive world</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>национальный образ</kwd><kwd>транскультурализм</kwd><kwd>национальная литература</kwd><kwd>этничность</kwd><kwd>граница</kwd><kwd>концепт внедомности</kwd><kwd>диалог культур</kwd><kwd>дискурсивный мир</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Blum, G. 2019. Zapadnyy kanon. Knigi i shkola vsekh vremen. Moscow: NLO publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Блум Г. Западный канон. Книги и школа всех времен / пер. с англ. Д. Харитонова. М.: НЛО, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Harsha, Ram. 2006. The Imperial Sublime: A Russian Poetics of Empire. University of Wisconsin Press. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Harsha Ram. The Imperial Sublime: A Russian Poetics of Empire. University of Wisconsin Press, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vallerstayn, I. 2016. Mirosistemnyy analiz: Vvedeniye. Moscow: Territoriya budushchego publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Валлерстайн И. Миросистемный анализ: Введение / пер. с англ. Н. Тюкиной. М.: Территория будущего, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Moretti, F. 2016. Dal’neye chteniye. Moscow: Izdatel’stvo Instituta Gaydara publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Моретти Ф. Дальнее чтение / пер. с англ. А. Вдовина, О. Собчук, А. Шель. М.: Издательство Института Гайдара, 2016.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tlostanova, M. 2003. “Era Egasfera, ili Kak sdelat’ chitateley meneye schastlivymi”. Inostrannaya literature 1: 102—113. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тлостанова М. Эра Эгасфера, или Как сделать читателей менее счастливыми // Иностранная литература. 2003. № 1. С. 102-113.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtikireeva, U.M., Valikova O.A. 2020. “Sobiratel’ slov”: interv’yu s Anatoliyem Kimom. Polilingvial’nost’ i transkul’turnyye praktiki 2: 271—278. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтикиреева У.М., Валикова О.А. Собиратель слов: интервью с Анатолием Кимом // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2020. № 2. С. 271-278.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tlostanova, M. 2020. Dekolonial’nost’ bytiya, znaniya i oshchushcheniya. Almaty: Tsentr sovremennoy kul’tury “Tselinnyy” publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тлостанова М. Деколониальность бытия, знания и ощущения. Алматы: Целинный, 2020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
