<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">29678</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2021-18-4-442-450</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Heritage of Tatar Literature from the Aspect of Translation</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Татарское литературное наследие в аспекте перевода</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0300-2947</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Nurtdinova</surname><given-names>Gulnara M.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Нуртдинова</surname><given-names>Гульнара Мохтаровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Head Teacher</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>старший преподаватель кафедры теории и практики перевода</p></bio><email>gnurtdinva@bk.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9268-6892</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Tahtarova</surname><given-names>Svetlana S.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Тахтарова</surname><given-names>Светлана Салаватовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor in Philology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук</p></bio><email>SSTahtarova@kpfu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Khabibullina</surname><given-names>Elmira K.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Хабибуллина</surname><given-names>Эльмира Камилевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Sciences in Philology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук</p></bio><email>minabova@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Kazan Federal University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Казанский федеральный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-14" publication-format="electronic"><day>14</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>18</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">PARTS OF A WHOLE: TRANSLATION INTO RUSSIAN FROM THE LANGUAGES OF THE INDIGENOUS PEOPLES OF RUSSIA</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ЧАСТИ ЦЕЛОГО: ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК С ЯЗЫКОВ КОРЕННЫХ НАРОДОВ РОССИИ</issue-title><fpage>442</fpage><lpage>450</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-12-14"><day>14</day><month>12</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Nurtdinova G.M., Tahtarova S.S., Khabibullina E.K.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Нуртдинова Г.М., Тахтарова С.С., Хабибуллина Э.К.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Nurtdinova G.M., Tahtarova S.S., Khabibullina E.K.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Нуртдинова Г.М., Тахтарова С.С., Хабибуллина Э.К.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/29678">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/29678</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The article presents the review of Tatar literature works and their translations into Russian and some other world languages. The Tatar literature has rich heritage, the first works of it (manuscripts) are dated back to the Middle Ages. The first printed works were published in the XVIII century as that time the Tatar language was the diplomatic language used in the communication between western and eastern countries. The time of XIX-XX centuries is considered to be the rise of the Tatar literature. Since that time the Tatar writers started writing their works in Russian that was caused by “natural bilingualism” established on the land of Tatarstan due to historical development. In the Soviet times the works of Tatar writers and poets written in Tatar were translated into Russian which is the intermediate language in the Russian Federation. After the collapse of the USSR Russia opened its boundaries and the number of translations of the Tatar writers’ works into Western and Eastern languages have been growing dramatically. Modern Tatar literature is continuing the traditions of the Tatar literature, the works of Tatar writers have been translating into foreign languages in order to present them to world community.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">В статье дан обзор татарской национальной литературы, систематизированы сведения о переводах произведений татарских писателей на русский и другие языки. Показано, что татарская литература имеет богатую историю первые (рукописные) произведения датируются Средними веками, а первые печатные издания появились в XVIII веке, так как татарский письменный язык, начиная со Средних веков, был дипломатическим языком общения между народами Востока и Запада. Расцветом татарской литературы считается период XIX- XX веков. В это же время появляется и русскоязычная татарская литература, то есть инонациональная, связанная с билингвизмом, который возник на территории Республики Татарстан по историческим причинам. В советское время произведения татарских писателей и поэтов активно переводятся на русский язык, который является языком-посредником в Российской Федерации. Современная татарская литература продолжает традиции татарской национальной литературы. После распада СССР и открытия границ значительно увеличилось количество переводов произведений татарских авторов на европейские и восточные языки, что позволяет мировой общественности знакомиться с татарской культурой и литературой.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>national literature</kwd><kwd>the Tatar literature</kwd><kwd>bilingualism</kwd><kwd>intermediate language</kwd><kwd>translation</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>национальный язык</kwd><kwd>татарская литература</kwd><kwd>инонациональная литература</kwd><kwd>билингвизм</kwd><kwd>перевод</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ibragimov, M.I. 2019. “Natsionalnye literatury v natsionalnom rossiyskom proyecte”. In Natsionalnye literatury na sovremennom etape: nauchnyje contseptsii i gipotezy. Round Table Proceedings. Kazan’, Sept. 11, 2019. Vol. 1. Ed. by A.F.Ganieyva, F.Kh. Minnullina, L.R. Nadyrshina. Kazan: IYALI publ. Pp. 88–96. Print. (In Russ)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ибрагимов М.И. Национальные литературы в российском литературном проекте // Национальные литературы на современном этапе: научные концепции и гипотезы: круглый стол, посвященный 80-летию создания Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан (11 сентября 2019 г., г. Казань): сб. ст. Вып. 1 / сост.: А.Ф. Ганиева, Ф.Х. Миннуллина, Л.Р. Надыршина. Казань: ИЯЛИ, 2019. С. 88—96.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zhindeyeva, E.A. 2019. “Russkoyazychnaya literature natsionalnogo regiona Rossii: nadnatsionalnaya identifikatsiya ili mezhliteraturniye vzaimodeystviya”. In Natsionalnye literatury na sovremennom etape: nauchnyje contseptsii i gipotezy. Round Table Proceedings. Kazan’, Sept. 11, 2019. Vol. 1. Ed. by A.F. Ganieyva, F.Kh. Minnullina, L.R. Nadyrshina. Kazan: IYALI publ. Pp. 63–71. Print. (In Russ)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Жиндеева Е.А. Русскоязычная литература национального региона России: наднациональная идентификация или межлитературные взаимодействия // Национальные литературы на современном этапе: научные концепции и гипотезы: круглый стол, посвященный 80-летию создания Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан (11 сентября 2019 г., Казань): сб. ст. Вып. 1 / сост.: А.Ф. Ганиева, Ф.Х. Миннуллина, Л.Р. Надыршина. Казань: ИЯЛИ, 2019. С. 63—71.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Idel. Web. Url: http://idel-tat.ru/news/literatura/kul-gali-skazanie-o-yusufe-kyssa-i-yusufizbrannye-strofy-perevod-snivanova/ Access date 07. 06. 2021. (In Russ)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Идель. [Электронный ресурс]: URL: http://idel-tat.ru/news/literatura/kul-gali-skazanie-oyusufe-kyssa-i-yusuf-izbrannye-strofy-perevod-snivanova (дата обращения: 07.06.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Friedrich, M. 1998. Ghabdulla Tuqaj (1886–1913) — Ein hochgelobter Poet im Dienst von tatarischer Nation und sowjetischem Sozialismus. Wiesbaden. Print. (In Ger.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Friedrich M. Ghabdulla Tuqaj (1886—1913) — Ein hochgelobter Poet im Dienst von tatarischer Nation und sowjetischem Sozialismus. Wiesbaden, 1998.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Scholz, G. 2018. “Die Rolle der russischen Literatur bei der Entstehung der modernen tatarischen Literatur am Beispiel Ghabdulla Tuqajs“. In Slavische Literaturen der Gegenwart als Weltliteratur — Hybride Konstellationen. Diana Hitzke, Miriam Finkelstein (Hg.). Innsbruck university press. Рp. 93–116. Print. (In Ger.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Georg Scholz (Berlin). Die Rolle der russischen Literatur bei der Entstehung der modernen tatarischen Literatur am Beispiel Ghabdulla Tuqajs // Slavische Literaturen der Gegenwart als Weltliteratur — Hybride Konstellationen. Diana Hitzke, Miriam Finkelstein (Hg.), innsbruck university press, 2018 Universität Innsbruck. Р. 93—116.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kazan’. Web. Url: https://kzn.ru/meriya/press-tsentr/novosti/6-interesnykh-faktov-iz-zhiznitukaya-detstvo-druzhba-puteshestviya-i-lyubov-poeta/?lang=ta/Access date 07. 06.2021. (In Tatar).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Казан. [Электронный ресурс]: URL: (https://kzn.ru/meriya/press-tsentr/novosti/6-interesnykhfaktov-iz-zhizni-tukaya-detstvo-druzhba-puteshestviya-i-lyubov-poeta/?lang=ta (дата обращения: 27.06.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
