<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">29677</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2021-18-4-433-441</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Vepsian Literature as an Aspiration to the Revival of the People (“Up the Stairs Leading Down”?)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вепсская художественная словесность — путь к возрождению народа («вверх по лестнице, ведущей вниз»?)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-8335-2137</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Zaytseva</surname><given-names>Nina G.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Зайцева</surname><given-names>Нина Григорьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Leading Researcher of the Institute of Linguistics, Literature and History</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института языка, литературы и истории</p></bio><email>zng@ro.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Institute of Linguistics, Literature and History of the Karelian Research Centre</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-14" publication-format="electronic"><day>14</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>18</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">PARTS OF A WHOLE: TRANSLATION INTO RUSSIAN FROM THE LANGUAGES OF THE INDIGENOUS PEOPLES OF RUSSIA</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ЧАСТИ ЦЕЛОГО: ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК С ЯЗЫКОВ КОРЕННЫХ НАРОДОВ РОССИИ</issue-title><fpage>433</fpage><lpage>441</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-12-14"><day>14</day><month>12</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Zaytseva N.G.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Зайцева Н.Г.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Zaytseva N.G.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Зайцева Н.Г.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/29677">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/29677</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The article is devoted to the development of the literature of the Vepsians of the early written people of Russia, whose language is included in the “Red Book of the Languages of the Peoples of Russia” (the number of people in 2010 was 5936 people). Despite the negative forecasts, the Vepsianlanguage literature is currently successfully developing. The most popular is poetry, represented by the poems of the national writer of Karelia Nikolai Abramov, known in the Finno-Ugric world and beyond. The first generation of authors developed the forms of Vepsian poetry, its rhyme and style, and young authors, first of all Olga Zhukova, Galina Baburova, proved that in urban conditions it is possible to find opportunities for poetry in their native language. The article shows the connection with oral folk art, mythology, philosophy of Vepsian life, which manifested itself in the Vepsian epic “Virantanaz” by Nina Zaitseva, in the verses of Alevtina Andreeva, reminiscent of a kind of conspiracies or prayers, and in the prose of Valentina Lebedeva. Creating in close collaboration with scientists who claim that the Vepsian language has perfectly preserved both its grammar and vocabulary, which is easily replenished thanks to the rich word-formation system of the Vepsian language, they strive, without discouragement, to go “up the stairs leading down”.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Статья посвящена развитию литературы вепсов - младописьменного народа России, язык вепсов помещен в Красную книгу языков народов России (численность вепсов в 2010 году - 5936 человек). Несмотря на отрицательные прогнозы, вепсскоязычная литература в настоящее время успешно развивается. Наиболее популярна поэзия, представленная стихами народного писателя Карелии Николая Абрамова, известного в финно-угорском мире и за его пределами. Первое поколение авторов развило формы вепсской поэзии, ее рифмы и стиль, а молодые авторы, прежде всего, Ольга Жукова, Галина Бабурова доказали, что и в городских условиях можно найти возможности для поэзии на родном языке. В статье показана связь современной вепсской литературы с устным народным творчеством, мифологией, философией жизни вепсоввепсов, которая проявилась и в вепсском эпосе “Virantanaz” Нины Зайцевой, и в стихах Алевтины Андреевой, напоминающих своеобразные заговоры или молитвы, и в прозе Валентины Лебедевой. Творя в тесном содружестве с учеными, которые утверждают, что вепсский язык прекрасно сохранил и свою грамматику, и лексику, легко пополняющуюся благодаря богатой словообразовательной системе языка вепсов, вепсские писатели стремятся, не унывая, идти «вверх по лестнице, ведущей вниз».</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>early written language</kwd><kwd>folklore</kwd><kwd>Vepsian literature</kwd><kwd>poetry</kwd><kwd>prose</kwd><kwd>epic</kwd><kwd>translation</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>младописьменный язык</kwd><kwd>фольклор</kwd><kwd>вепсская литература</kwd><kwd>поэзия</kwd><kwd>проза</kwd><kwd>эпос</kwd><kwd>перевод</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">The article was written within the framework of the state assignment of the KarRC RAS and its funding.</funding-statement><funding-statement xml:lang="ru">Статья выполнена в рамках госзадания КарНЦ РАН и его финансировании.</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Strogalshsikova, Z.I. 2016. Vepsy v etnokulturnom prostranstve Evropeyskogo Severa. Petrozavodsk: Periodika publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Строгальщикова З.И. Вепсы в этнокультурном пространстве Европейского Севера. Петрозаводск: Периодика, 2016.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mullonen, M.I. 1967. Vepsskaya pismennost. In Pribaltiisko-finskoye yazykoznaniye. Leningrad: Nauka publ. Pp. 105–109. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Муллонен М.И. Вепсская письменность // Прибалтийско-финское языкознание. Л.: Н аука, 1967.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Elias Lönnrotin matkat, II osa. 1902. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Print. (In Finn.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Elias Lönnrotin matkat, II osa. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. 1902.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasnaya kniga yazykov narodov Rossii: entsiklopedicheskii slovar-spravochnik. 1994. Moscow: Academia publ. 378 p. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красная книга языков народов России: энциклопедический словарь-справочник. М.: Академия, 1994.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zaytseva, M.I., and M.I. Mullonen. 1972. Slovar vepsskogo yazyka. Leningrad: Nauka publ. Print. (In Veps., in Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зайцева М.И., Муллонен М.И. Словарь вепсского языка. Л.: Наука, 1972.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Strogalshsikova, Z.I., and N.V. Chikina. 2019. “Vepsskaya literature”. In Narody Karelii. Istorikoetnograficheskiye ocherki. Petrozavodsk: Periodika publ. Pp. 502–512. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Строгальщикова З.И., Чикина Н.В. Вепсская литература // Народы Карелии. Историкоэтнографические очерки. Петрозаводск: Периодика, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lardоt, R. 2019. Ripaskalinnut. (Perevod na vepsskii s finskogo «Segoinuded lindud» (Zabludshiye ptitsy) N. Zaitsevoi, I. Sotnikovoi, G Baburovoi. Petrozavodsk: Periodika publ. 143 p. Print. (In Veps.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Lardоt R. Ripaskalinnut / перевод на вепсский Н. Зайцевой, И. Сотниковой, Г. Бабуровой. Petrozavodsk: Periodika, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vepsskaya literatura. 2011. Proceedings. Ed. by V. Ogryzko. Moscow: Literaturnaya Rossiya publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Вепсская литература: материалы и исследования / сост. В. Огрызко. М.: Литературная Россия, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Spiridonova, I.A. 2000. “Vepsskaya literatura: problemy stanovleniya”. In Istoriya literatury Karelii. Vol. 3. Petrozavodsk: KarNTsRAN publ. Pp. 391 420. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Спиридонова И.А. Вепсская литература: проблемы становления // История литературы Карелии. Т. 3. Петрозаводск, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zaytseva, N.G. 2000. “Vepsskaya literatura 1990-h godov”. In Istoriya literatury Karelii. Vol. 3. Petrozavodsk: KarNTsRAN publ. Pp. 420–433. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зайцева Н.Г. Вепсская литература 1990-х годов // История литературы Карелии. Т. 3. Петрозаводск, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Markova, J.I. 2020. ”Pisateli-vepsy”. In 100 let literature Karelii. Vremya, poiski, portrety. Petrozavodsk: Periodika publ. Pp. 241–264. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Маркова Е.И. Писатели-вепсы // 100 лет литературе Карелии. Время, поиски, портреты. Петрозаводск: Периодика, 2020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zaytseva, N.G. 2019. “Hristianskaya terminologiya v kontekste vepsskoi lingvistiki: vepsskoye vs russkoye (etimologicheskii i lingvogeograficheskii aspekty)”. Yazyk i kultura 48: 121–136. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зайцева Н.Г. Христианская терминология в контексте вепсской лингвистики: вепсское vs русское (этимологический и лингвогеографический аспекты) // Язык и культура. 2019. № 48. С. 121—136.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zaiceva, N. 2008. Vauktan unen süles. Petroskoi: Periodika publ. Print. (In Veps.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Zaiceva N. Vauktan unen süles. Petroskoi: Periodika, 2008. (В объятиях бессонницы. Стихи на вепсском).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zhukova, O.J. 2019. ”Ustnoye poeticheskoye tvorchestvo vepsov”. In Narody Karelii. Istorikoetnograficheskiye ocherki. Petrozavodsk: Periodika publ. Pp. 491–497. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Жукова О.Ю. Устное поэтическое творчество вепсов // Народы Карелии. Историко-этнографические очерки. Петрозаводск: Периодика, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mullonen, I.I. 2002. Toponimiya Prisvirya. Problemy etnoyazykovogo kontaktirovaniya. Petrozavodsk: PetrGU publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Муллонен И.И. Топонимия Присвирья. Проблемы этноязыкового контактирования. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2002. 352 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sem beryoz. Sbornik stihov na vepsskom i russkom yazykah. 2020. Translated into Russian by Moshnikova O. Ed. by Zaiceva N.G. Petrozavodsk: Periodika publ. Print. (In Veps., in Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Семь берез. Сборник стихов на вепсском и русском языках / перевод на русский О. Мошникова / сост. Н.Г. Зайцева. Петрозаводск: Периодика, 2020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zaiceva, N. Virantanaz. 2016. Petrozavodsk: Periodika publ. Print. (in Veps., in Finn., in Est., in Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Zaiceva N. Virantanaz («Вирантаназ» — поэтический эпос на вепсском языке с переводом на финский, эстонский, русский языки). Petrozavodsk: Periodika, 2016.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Obernis-ka miloi kukushechkoi. Vepsskiye prichitaniya. 2012. Ed. by Zaiceva N.G., Zhukova O.J. Petrozavodsk: Periodika publ. Print. (In Veps., in Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Обернись-ка милой кукушечкой. Вепсские причитания / сост. Н.Г. Зайцева, О.Ю. Жукова. Петрозаводск: Периодика, 2012. 222 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vinokurova, O.J. 2015. Mifologiya vepsov. Entsiklopediya. Petrozavodsk: PetrGU publ. Print. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Винокурова И.Ю. Мифология вепсов. Энциклопедия. Петрозаводск: ПетрГУ, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kalevala. 2003. Petrozavodsk: Periodika publ. Print. (In Veps.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kalevala / перевод на вепсский язык Н.Г. Зайцевой. Петрозаводск: Карелия, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Brodski, I.V. 2012. Kalarand. Juminkeko. Print. (In Veps.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Brodski I.V. Kalarand. Juminkeko, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lebedeva, V.V. 2012. Lendi linduine. Juminkeko. Print. (In Veps.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Lebedeva V.V. Lendi linduine. Juminkeko, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
