<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">29674</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2021-18-4-393-404</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Translation in the Context of Preserving Languages and Cultures of the Siberian Indigenous Population</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Перевод в контексте сохранения языков и культур коренных народов Сибири</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-5231-4720</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Valkova</surname><given-names>Yulia E.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Валькова</surname><given-names>Юлия Евгеньевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate in Philology, senior lecturer</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, старший преподаватель Департамента английского языка и профессиональной коммуникации</p></bio><email>julyvalkova@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0751-7964</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Razumovskaya</surname><given-names>Veronica A.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Разумовская</surname><given-names>Вероника Адольфовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate in Philology, professor</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, профессор, профессор</p></bio><email>veronica_raz@hotmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Financial University under the Government of the Russian Federation</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Финансовый университет при Правительстве РФ</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Siberian Federal University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Сибирский федеральный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-14" publication-format="electronic"><day>14</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>18</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">PARTS OF A WHOLE: TRANSLATION INTO RUSSIAN FROM THE LANGUAGES OF THE INDIGENOUS PEOPLES OF RUSSIA</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ЧАСТИ ЦЕЛОГО: ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК С ЯЗЫКОВ КОРЕННЫХ НАРОДОВ РОССИИ</issue-title><fpage>393</fpage><lpage>404</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-12-14"><day>14</day><month>12</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Valkova Y.E., Razumovskaya V.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Валькова Ю.Е., Разумовская В.А.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Valkova Y.E., Razumovskaya V.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Валькова Ю.Е., Разумовская В.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/29674">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/29674</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">In this article we’ve focused on the topical problem of preserving the languages and cultures of indigenous peoples of Siberia, which can be solved through the translation of ethnic texts (as an important category of Siberian texts) into Russian and other languages, and translation of texts of great cultural and religious significance from Russian and other languages into languages of Siberian peoples. We aim to study initiatives of individual scholars and enthusiasts who have been translating both “strong” texts from indigenous languages of Siberian peoples and “strong” texts of Russian literature (mostly religious ones) into these languages. The ethnic literature of the peoples of the Krasnoyarsk Krai is considered in historical and comparative perspective, taking into account the national and cultural conditions of these peoples. The conclusion concerns the importance of ethnic translation with the cultural information and memory as the key unit of translation and the saving of the unique languages and cultures of Siberia as its main task.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Статья посвящена актуальной проблеме сохранения языков и культур коренных народов Сибири, способами решения которой может стать как перевод этнотекстов (важной категории сибирских текстов) на русский язык и языки мира, так и перевод текстов, имеющих большую культурную и религиозную значимость, с русского языка и других языков на языки сибирских этносов. Освещаются инициативы и достижения отдельных ученых и подвижников, ставших авторами переводов «сильных» сибирских этнотекстов и «сильных» оригиналов русской литературы (преимущественно религиозного содержания) на языки коренных сибирских народов Сибири. Этнолитература рассматривается в исторической и сравнительной перспективе с учетом национально-культурных условий жизни. Признается важность этноперевода, для которого ключевой единицей перевода является культурная информация и память, а основной задачей - сохранение уникальных языков и культур Сибири.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>indigenous population</kwd><kwd>cultural legacy</kwd><kwd>culture regeneration</kwd><kwd>language revitalization</kwd><kwd>“strong” ethnic texts</kwd><kwd>ethnic translation</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>автохтонное население</kwd><kwd>культурное наследие</kwd><kwd>возрождение культуры</kwd><kwd>ревитализация языка</kwd><kwd>«сильные» этнотексты</kwd><kwd>этноперевод</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Trufanov, D.O., Rafikov, R.G. 2017. “Siberia as a multi-ethnic region”. Siberian Socium 1: 96–113. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Труфанов Д.О., Рафиков Р.Г. Сибирь как мульти этнический регион // Siberian Socium. 2017. Т. 1. № 1. С. 96—113.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Socio-demographic portrait of Russia: based on the results of the All-Russian the 2010 National Population Census. Federal State Statistics Service. Moscow: SIC publ. Statistics of Russia, 2012, 183 p. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Социально-демографический портрет России: по итогам Всероссийской переписи населения 2010 года // Федер. служба гос. статистики. М., 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lotman, Yu.M. 1992. “Semiotics of culture and the concept of text”. Selected articles in three volumes. Vol. I. Articles on Semiotics and Typology of Culture. Tallinn: “Aleksandra” publ. Pp. 129–132. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Избранные статьи. В 3 т. Т. I. Статьи по семиотике и типологии культуры. Таллин: Александра, 1992.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Koptseva, N.P. (ed.) 2012. “Indigenous small-numbered peoples of the North and Siberia under conditions of global transformations (on the material of the Krasnoyarsk Krai)”. Part 1. Conceptual and methodological bases of the research. Ethnocultural Dynamics of Indigenous SmallNumbered Peoples of the Krasnoyarsk Krai. Krasnoyarsk: Siberian Federal University publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Копцева Н.П. Коренные малочисленные народы Севера и Сибири в условиях глобальных трансформаций (на материале Красноярского края) / ред. Н.П. Копцева. Ч. 1 Концептуальные и методологические основы исследования. Этнокультурная динамика коренных малочисленных народов Красноярского края. Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Anisimov, K.V. 2010. Editor’s note. Siberian text in the national plot space. Krasnoyarsk: Siberian Federal University publ. Pp. 3–6. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Анисимов К.В. От редактора // Сибирский текст в национальном сюжетном пространстве. Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yanushkevich, A.S. 2004. “Siberian text: a view from the outside and inside”. Siberia: a view from the outside and inside. Spiritual Dimension of Space. Irkutsk. Pp. 227–235. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Янушкевич А.С. Сибирский текст: взгляд извне и изнутри // Сибирь: взгляд извне и изнутри. Духовное измерение пространства. Иркутск, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Razumovskaya, V. 2014. “Translating Aboriginal Siberian and Circumpolar Cultures in Russia”. In Translators, Interpreters, and Cultural Negotiators Mediating and Communicating Power from the Middle Ages to the Modern Era. Edited by F.M. Federici &amp; D. Tessicini. London: Palgrave Macmillam. Pp. 190–212. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Razumovskaya V. Translating Aboriginal Siberian and Circumpolar Cultures in Russia // Translators, Interpreters, and Cultural Negotiators Mediating and Communicating Power from the Middle Ages to the Modern Era / F.M. Federici &amp; D. Tessicini (Eds.). London: PALGRAVE MACMILLAN, 2014. Pp. 190—212.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Razumovskaya, V. 2015. “Siberia in the Mirror of Other Cultures: Literature and Translation”. Journal of Siberian Federal University. Humanities &amp; Social Sciences 12 (8): 2939–2946. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Razumovskaya V. Siberia in the Mirror of Other Cultures: Literature and Translation // Journal of Siberian Federal University. Humanities &amp; Social Sciences, 8, 12. 2015. Pp. 2939—2946.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Languages of the peoples of Russia. Red Book. Encyclopedic Dictionary-Reference Book. 2002. (Ed. by V.P. Neroznak). Moscow: Academia publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Языки народов России. Красная книга. Энциклопедический словарь-справочник / гл. ред. В.П. Нерознак. М.: Academia, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Averin, A.N. 2005. “Ethnosociology. New Data on the Dynamics of Indigenous Minorities of Russia”. Sociological Studies 2: 77–79. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Аверин А.Н. Этносоциология. Новые данные о динамике коренных малочисленных народов России // Социологические исследования. 2005. № 2. С. 77—79.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Prischepa, V.P. 2012. “Problems and reasons of A.V. Prelovskiy’s turn to translation of texts of Siberian national poets”. The World of Science, Culture, Education 1: 351–353. Print. (In Russ.) 12. Prelovskiy, A.V. 1984. “Autobiographical Notes”. Selected verses and poems. 1955–1981 3–27. Moscow: Khudozhestvennaya literature publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Прищепа В.П. Проблемы и причины обращения А.В. Преловского к художественному переводу текстов сибирских национальных поэтов // Мир науки, культуры, образования. 2012. № 1. С. 351—353.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rufova, E.S. 2011. The creativity of P.N. Chernykh-Yakutsky in the context of the literary process of Yakutia in the early 20th century. Abstract of Thesis of Candidate of Philological Sciences. Yakutsk, 23 p. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Преловский А.В. Автобиографические заметки // Избранное. Стихотворения и поэмы. 1955—1981. М.: Художественная литература, 1984.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khairullin, V.I. 1999. “Culture in the paradigm of translation studies”. Translator’s Notebooks 24. Moscow: MSLU publ. Pp. 38–44. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Руфова Е.С. Творчество П.Н. Черных-Якутского в контексте литературного процесса Якутии начала ХХ века: автореф. дис. … канд. филол. наук. Якутск, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kistova, A.V., Pimenova, N.N., Reznikova, K.V., Sitnikova, A.A., Kolesnik, M.A., and Khudonogova, A.E. 2019. “Religion of Dolgans, Nganasans, Nenets and Enets. Journal of Siberian Federal University”. Humanities and Social Sciences, 12(5): 791–811. P. 800. Web. URL: https:// doi.org/10.17516/1997-1370-0424</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Хайруллин В.И. Культура в парадигме переводоведения // Тетради переводчика. Вып. 24.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Andreeva, T. 2015. “On the main directions of the Evenki language and folklore studies”. Arctic of XXI century. Humanities 3(6): 85–92. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">М.: Изд-во МГЛУ, 1999.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bulatova, N.Ya. 2008. “Some Problems of Translating the Bible into the Evenki language”. Translation of the Bible as a Factor in Preservation and Development of Languages of the Peoples of the Russian Federation and the CIS. Conference Proceedings. Мoscow. Pp. 32–36. Print.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kistova A.V., Pimenova N.N., Reznikova K.V., Sitnikova A.A., Kolesnik M.A., &amp; Khudonogova A.E. Religion of Dolgans, Nganasans, Nenets and Enets. Journal of Siberian Federal University // Humanities and Social Sciences. 2019. 12(5), pp. 791—811. P. 800. https://doi.org/10.17516/19971370-0424</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">“Nenets people”. Ethnoatlas: peoples and nationalities inhabiting Krasnoyarsk Krai. Web. URL: http://www.krskstate.ru/about/narod/etnoatlas/0/eid/85. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Андреева Т. Об основных направлениях изучения языка и фольклора эвенков // Арктика XXI век // Гуманитарные науки. 2015. № 3(6). С. 85—92.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">“On the first experience of creating the Yakut alphabet”. News of Siberian Science. 14.03.2018. Web. URL: http://www.sib-science.info/ru/institutes/pervyy-opyt-sozdaniyayakutskogo-13032018. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Булатова Н.Я. Некоторые проблемы перевода Библии на эвенкийский язык // Перевод Библии как фактор сохранения и развития языков народов РФ и СНГ: материалы конференции. 24—26 сентября 2008 г. М., 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Novik, E.S. (Ed.) “Bibliography”. Mythological prose of small peoples of Siberia and the Far</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ненцы. Этноатлас: народы и народности, населяющие Красноярский край. URL: http:// www.krskstate.ru/about/narod/etnoatlas/0/eid/85</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">East. Web. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/novik/04.Lit.(F).htm (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">О первом опыте создания якутского алфавита // Новости Сибирской науки. 14.03.2018. URL: http://www.sib-science.info/ru/institutes/pervyy-opyt-sozdaniya-yakutskogo-13032018</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">“Nganasan language”. Endangered languages of the peoples of Siberia. Web. URL: http://lingsib. iea.ras.ru/ru/languages/nganasan.shtml (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Новик Е.С. Библиография. Мифологическая проза малых народов Сибири и Дальнего Востока / сост. Е.С. Новик. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/novik/04.Lit.(F).htm 21. Нганасанский язык. Языки народов Сибири, находящиеся под угрозой исчезновения. URL: http://lingsib.iea.ras.ru/ru/languages/nganasan.shtml</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zhovnitskaya, S.N. 2009. “Nya people — “real people”. Finno-Ugoria. Ethnic comfort 1 (6). (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Жовницкая С.Н. Народ «ня» — «настоящие люди» // Финноугория. Этнический комфорт. Выпуск 1 (6). 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">“Selkup language”. Endangered languages of the peoples of Siberia. Web. URL: http://lingsib. iea.ras.ru/ru/languages/selkup.shtml. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Селькупский язык. Языки народов Сибири, находящиеся под угрозой исчезновения. URL: http://lingsib.iea.ras.ru/ru/languages/selkup.shtml</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bykonya, V.V., Kuznetsova, N.G. 2000. “Samoyedic direction of A.P. Dulzon’s linguistic school”. Problems of Linguistics 1: 12–20. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Быконя В.В., Кузнецова Н.Г. Самодийское направление лингвистической школы А.П. Дульзона // Вопросы языкознания. 2000. № 1. С. 12—20.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">“Entsy writing”. Web. URL: https://porarctic.ru/ru/projects/entsy-writing/(In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Энецкая письменность. Сайт проекта. https://porarctic.ru/ru/projects/entsy-writing/)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Koptseva, N.P., Amosov, A.E., Kistova, A.V., Kolesnik, M.A., Libakova, N.M., Luzan, V.S. et al. 2018. Creating works of children’s literature in native languages of the indigenous peoples of the North and Siberia. Krasnoyarsk: SFU publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Копцева Н.П., Амосов А.Е., Кистова А.В., Колесник М.А., Либакова Н.М., Лузан В.С. и др. Создание произведений детской литературы на родных языках коренных народов Севера и Сибири. Красноярск: СФУ, 2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
