<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">25117</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2020-17-4-553-561</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARSENAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Арсенал</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Adapted Fiction in Teaching Russian to Foreign and Bilingual Students</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Адаптированная художественная литература в обучении иностранных студентов и студентов-билингвов русскому языку</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Afanasieva</surname><given-names>Nina D.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Афанасьева</surname><given-names>Нина Дмитриевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Pedagogy, a Head of the Department of Russian Language</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доцент, кандидат педагогических наук, заведующий кафедрой русского языка</p></bio><email>afan-nina@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Zakharchenko</surname><given-names>Svetlana S.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Захарченко</surname><given-names>Светлана Сергеевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Pedagogy, Associate Professor of the Department of Russian Language</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка</p></bio><email>sveta.zakharchenko@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mogileva</surname><given-names>Irina B.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Могилёва</surname><given-names>Ирина Болеславовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of Russian Language</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доцент, кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка</p></bio><email>mogilevairina@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Moscow State Institute of International Relations (University) of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел России</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>17</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 17, NO4 (2020)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 17, №4 (2020)</issue-title><fpage>553</fpage><lpage>561</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-12-02"><day>02</day><month>12</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Afanasieva N.D., Zakharchenko S.S., Mogileva I.B.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, Афанасьева Н.Д., Захарченко С.С., Могилёва И.Б.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Afanasieva N.D., Zakharchenko S.S., Mogileva I.B.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Афанасьева Н.Д., Захарченко С.С., Могилёва И.Б.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/25117">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/25117</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to the problems of adaptation of literary texts, reading of which helps foreign and bilingual students to develop linguistic, speech, socio-cultural, and communicative competence at the Russian language lessons. The authors give examples of techniques and analyze methods of adaptation which were used by the teachers of the Russian language Department at MGIMO-University working with texts by A.Pushkin and M.Lermontov.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Статья посвящена проблемам адаптирования художественных текстов, чтение которых помогает иностранным студентам и билингвам на уроках русского языка развивать языковую, речевую, социокультурную, коммуникативную компетенции. Приводятся приемы, которые используются при адаптации, анализируются методы адаптирования, которые были использованы преподавателями кафедры русского языка МГИМО МИД России при работе с текстами А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>adaptation</kwd><kwd>transformation</kwd><kwd>commenting</kwd><kwd>background knowledge</kwd><kwd>linguistic picture of the world</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>адаптирование</kwd><kwd>читательская компетенция</kwd><kwd>трансформация</kwd><kwd>комментирование</kwd><kwd>фоновые знания</kwd><kwd>картина мира</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Russkij yazyk v nacional’noj shkole: Problemy lingvodidaktiki. 1977. Ed. by N.M. Shanskiy, N.Z. Bakeeva. Moscow: Pedagogika. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Русский язык в национальной школе: проблемы лингводидактики / под ред. Н.М. Шанского, Н.З. Бакеевой. М. : Педагогика, 1977.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Slesareva, I.P. 2010. Problemy opisaniya i prepodavaniya russkoj leksiki. Moscow: URSS. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М. : URSS, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pervuhina, S.V. 2014. “Vidy adaptacii teksta”. Vestnik Yuzhno-Ural’skogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Lingvistika 11(1): 97—100. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Первухина С.В. Виды адаптации текста // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. 2014. Том 11. № 1. С. 97-100.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kulibina, N.V. 2001. “Hudozhestvennyj tekst v lingvodidakticheskom osmyslenii”. Doctoral Thesis. Moscow. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кулибина Н.В. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении: дис.. д-ра пед. наук. М., 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Potemkina, E.V. 2015. “Kommentirovannoe chtenie hudozhestvennogo teksta v inostrannoj auditorii kak metod formirovaniya bilingval’noj lichnosti”. Candidate Thesis in Pedagogical Sciences. Moscow. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Потемкина Е.В. Комментированное чтение художественного текста в иностранной аудитории как метод формирования билингвальной личности: дис.. канд. пед. наук. М., 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ruzhickij, I.V., and E.V. Potyomkina. 2013. “Problema formirovaniya bilingval’noj lichnosti v lingvodidaktike”. Mir russkogo slova 2: 81—90. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ружицкий И.В., Потёмкина Е.В. Проблема формирования билингвальной личности в лингводидактике // Мир русского слова. СПб., 2013. № 2. С. 81-90.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rozental’, D.E., and M.A. Telenkova. 1972. Spravochnik lingvisticheskih terminov: posobie dlya uchitelya. Moscow: Prosveschenie. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов: пособие для учителя. М. : Просвещение, 1972.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kulibina, N.V. 2013. “Adaptirovat’ nel’zya ponyat”. Russkij yazyk za rubezhom 5: 23. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кулибина Н.В. Адаптировать нельзя понять // Русский язык за рубежом. 2013. № 5. С. 23.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Formirovanie i ocenka kommunikativnoj kompetencii bilingvov v processe dvuyazychnogo obrazovaniya. 2012. Ed. by Yurkov E.E. SPb. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Формирование и оценка коммуникативной компетенции билингвов в процессе двуязычного образования / под ред. Е.Е. Юркова. СПб., 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Strel’chuk, E.N. 2011. “Rol’ hudozhestvennoj literatury v formirovanii i razvitii russkoj rechevoj kul’tury inostrannyh studentov”. Izvestiya Samarskogo nauchnogo centra Rossijskoj akademii nauk 2 (5): 1135—1139. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Стрельчук Е.Н. Роль художественной литературы в формировании и развитии русской речевой культуры иностранных студентов // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2011. № 2-5. С. 1135-1139.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Afanas’eva, N.D., A.V. Burobin, and Zaharchenko S.S. 2015. Chitaem Pushkina vmeste («Povesti Belkina»): ucheb. posobie dlya studentov-inostrancev po obucheniyu russkomu yazyku. Moscow: MGIMO–Universitet. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Афанасьева Н.Д., Буробин А.В., Захарченко С.С. Читаем Пушкина вместе («Повести Белкина»): учеб. пособие для студентов-иностранцев по обучению русскому языку. М. : МГИМО-Университет, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Afanas’eva, N.D., and A.V. Burobin. 2019. Podgotovka teksta i zadanij. Lermontov M.Yu. Knyazhna Meri. SPb.: Zlatoust. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Афанасьева Н.Д., Буробин А.В. Подготовка текста и заданий. Лермонтов М.Ю. Княжна Мери. СПб. : Златоуст, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
