<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">2362</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The differentiation between the basic lexicon and its translations from Russian to Spanish in its Iberian and Mexican variations (as exemplified in Russian - Spanish conversation guides)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Дифференциация базовой лексики и ее переводов с русского языка на испанский в его пиренейском и мексиканском национальных вариантах (на примере русско-испанских разговорников)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Iakovleva</surname><given-names>S A</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Яковлева</surname><given-names>Светлана Анатольевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Foreign Language Center FES Aragón</bio><bio xml:lang="ru">Центр Иностранных языков факультета Арагон</bio><email>svietaiak@yahoo.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Nacional Autonomous University of Mexico</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Национальный автономный университет Мексики</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2014</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2014)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2014)</issue-title><fpage>92</fpage><lpage>102</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-05"><day>05</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2014, Iakovleva S.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2014, Яковлева С.А.</copyright-statement><copyright-year>2014</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Iakovleva S.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Яковлева С.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2362">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2362</self-uri><abstract xml:lang="en">The article deals with the analysis of the macro- and microstructures of the Russian-Spanish conversation guides from the perspective of the Mexican national variation of the Spanish language, to the study of the lexical-semantic divergence when compared to the Spanish national variation, as well as to the detection of the non-corresponding cases in the intralinguistic lexical equivalencies upon translating to the Spanish language.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Статья посвящена сравнительно-сопоставительному анализу макро- и микроструктуры русско-испанских словарей-разговорников с позиции мексиканского национального варианта испанского языка, исследованию лексико-семантической дивергенции в сопоставлении с пиренейским национальным вариантом, а также детектации несоответствий в межъязыковых лексических эквивалентах при переводе на испанский язык.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>lexical-semantic divergence</kwd><kwd>intralinguistic lexical equivalencies</kwd><kwd>conversation guides</kwd><kwd>Spanish language</kwd><kwd>Mexican national variation</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лексико-семантическая дивергенция</kwd><kwd>межъязыковые лексические эквиваленты</kwd><kwd>словарь-разговорник</kwd><kwd>испанский язык</kwd><kwd>мексиканский вариант испанского языка</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Виноградов В.С. Перевод. Общие и лексические вопросы: Учеб. пособие. - 2-е изд., перераб. - М.: КДУ, 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Лазарева Е.И. Новый русско-испанский разговорник. - М.: Астрель, 2010.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Левченко Г.А. Словарь-разговорник в России: типологический и социолингвистический аспекты: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. - М.: МГУ, 2007. - URL: http://sprachfuehrer.livejournal.com/52457.html</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Никитина С.А. и др. Русско-англо-французско-испанский разговорник. - 3-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1991.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Ругама И. Карманный справочник: Разговорный испанский язык. - М.: Астрель, 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Фирсова Н.М. Избранные труды. Том II. Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки. - М.: РУДН, 2009.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
