<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">23170</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2020-17-1-65-77</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY SPACE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Художественное измерение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The Bottle Inscribed with “X”, or Search for the Unknown in Alisa Ganieva’s Novel “The Groom and the Bride”</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Бутыль с надписью «Икс», или поиски неизвестного в романе Алисы Ганиевой «Жених и невеста»</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Shafranskaya</surname><given-names>Eleonora F.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Шафранская</surname><given-names>Элеонора Федоровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Associate Professor, Professor of the Department of Russian Literature, Institute of Humanities</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры русской литературы института гуманитарных наук</p></bio><email>shafranskayaef@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Russian state University for the Humanities</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский государственный гуманитарный университет</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Moscow Pedagogical University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский городской педагогический университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>17</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 17, NO1 (2020)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 17, №1 (2020)</issue-title><fpage>65</fpage><lpage>77</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-03-12"><day>12</day><month>03</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Shafranskaya E.F.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, Шафранская Э.Ф.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Shafranskaya E.F.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Шафранская Э.Ф.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/23170">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/23170</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The plot of Alisa Ganieva’s novel “The Groom and the Bride” is built around the expected and failed wedding. given against the background of everyday Russian-speaking non-Russian life. The article considers a narrative series woven from Quranic and Sufi images and motifs which can be considered as one of the intrigues of the novel. The author of the article tries to “decipher” the Muslim subtext of the novel, which, presumably, is not accidental. In particular, the mythopoetics of the image of Khalilbek is examined, perforating for all texts of Alisa Ganieva (“Salam, Dalgat”, “Shaitans”, etc.), whose roots lead to the Quranic metatext, namely to the image of Khidr (or Khizir-Bobo). Whether the writer’s intention coincides with the reader’s perception is argued by the author of the article.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Сюжет романа Алисы Ганиевой «Жених и невеста» строится вокруг ожидаемой и несостоявшейся свадьбы - на фоне будней русскоговорящей нерусской жизни. В статье рассмотрен повествовательный ряд, сотканный из коранических и суфийских образов и мотивов, который можно рассматривать и как одну из интриг романа. Автор статьи пытается «дешифровать» мусульманский подтекст романа, надо полагать, неслучайный. В частности, рассмотрена мифопоэтика образа Халилбека, сквозного для всех текстов Алисы Ганиевой («Салам тебе, Далгат», «Шайтаны» и др.), корни которого ведут с кораническому метатексту, а именно к образу Хидра (или Хызыр-бобо). Совпадает ли писательская интенция с читательским восприятием - об этом рассуждает автор статьи.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Sufism</kwd><kwd>uwaisi</kwd><kwd>Khidr</kwd><kwd>symbolism of green color</kwd><kwd>Caucasian text</kwd><kwd>Alisa Ganieva</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>суфизм</kwd><kwd>увайси</kwd><kwd>Хидр</kwd><kwd>символика зеленого цвета</kwd><kwd>кавказский текст</kwd><kwd>Алиса Ганиева</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ganieva, A. 2019. Zhenih i nevesta: Roman. Moscow: AST: Redakciya Eleny Shubinoj publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ганиева А. Жених и невеста: Роман. М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Aflatuni, S. 2006. Glinyanye bukvy, plyvushhie yabloki: Povest’-pritcha [Clay letters, the floating apples]. Journal Oktyabr’. 9: 3—63. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Афлатуни С. Глиняные буквы, плывущие яблоки: Повесть-притча // Октябрь. 2006. № 9. С. 3-63.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ganieva, A. 2010. Salam tebe, Dalgat!: Povest’, rasskaz, esse [Salam to you, Dalgat!]. Moscow: AST: Astrel publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ганиева А. Салам тебе, Далгат!: Повесть, рассказ, эссе. М.: АСТ: Астрель, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dandes, A. 2003. Fol’klor: semiotika i/ili psixoanaliz [Folklore: semiotics and/or psychoanalysis]. Moscow: East literature publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дандес А. Фольклор: семиотика и/или психоанализ. М.: Вост. лит., 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ernst, K. 2002. Sufizm [Sufism]. Translated by A. Garkavyi. Moscow: FAIR-PRESS publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Эрнст К. Суфизм / пер. с англ. А. Гарькавого. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Piotrovskij, M.B. 1992. Xadir [Hadir]. In Mify narodov mira: Enciklopediya: V 2 t. [Myths of people of the world: Encyclopedia: In 2 t.]. Moscow: Soviet encyclopedia publ. T. 2. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пиотровский М.Б. Хадир // Мифы народов мира: Энциклопедия: В 2 т. М.: Сов. энциклопедия, 1992. Т. 2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Xismatullin, A.A. 2003. Sufizm [Sufism]. St. Petersburg: Azbuka-klassika; St. Petersburg oriental studiespubl. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Хисматуллин А.А. Суфизм. СПб.: Азбука-классика; Петербургское востоковедение, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Trimingem, Dzh.S. 2002. Sufijskie ordeny v islame [Sufi ordena in Islam]. Translated by A.A. Staviskaya. Moscow: Sofiya; Gelios publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тримингэм Дж.С. Суфийские ордены в исламе / пер. с англ. А.А. Ставиской; под ред., предисл. О.Ф. Акимушкина. М.: София; Гелиос, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Porohova, V., eds. 2004. Koran [Koran]. Translated by Iman Valeriya Porohova. Moscow: RIPOL klassik publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Коран / пер. смыслов и коммент. Иман Валерии Пороховой. М.: РИПОЛ классик, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yanyshev, S. 2017. Umr. Novaya kniga obrashhenij [Umr. New book references]. Moscow: Art xaus media publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Янышев С. Умр. Новая книга обращений. М.: Арт хаус медиа, 2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Andre, T. 2003. Islamskie mistiki [Islamic mystics]. Translated by V.G. Notkina. St. Petersburg: Evraziya publ. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Андре Т. Исламские мистики / пер. с нем. В.Г. Ноткиной. СПб.: Евразия, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
