<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">23165</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2020-17-1-20-30</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGE CONSCIOUSNESS</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Языковое сознание</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Part of Experimental Researches in Nationally Addressed Lexicography (on the Material of Russian-Mongolian Comparisons)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Роль экспериментальных исследований в национально-ориентированной лексикографии (на материале русско-монгольских сопоставлений)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mamontov</surname><given-names>Alexander S.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Мамонтов</surname><given-names>Александр Степанович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Professor, Professor</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации</p></bio><email>as-mamontov2@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Tzedendorjiin</surname><given-names>Enhtuya</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Цэдэндоржийн</surname><given-names>Энхтуя</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Director</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, директор</p></bio><email>Tuyana116@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Boguslavskaya</surname><given-names>Vera V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Богуславская</surname><given-names>Вера Васильевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philology, Professor, Professor</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации</p></bio><email>boguslavskaya@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Pushkin State Russian Language Institute</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Institute of Cognitive Linguistics</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт когнитивной лингвистики</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>17</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 17, NO1 (2020)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 17, №1 (2020)</issue-title><fpage>20</fpage><lpage>30</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-03-12"><day>12</day><month>03</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Mamontov A.S., Tzedendorjiin E., Boguslavskaya V.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, Мамонтов А.С., Цэдэндоржийн Э., Богуславская В.В.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Mamontov A.S., Tzedendorjiin E., Boguslavskaya V.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Мамонтов А.С., Цэдэндоржийн Э., Богуславская В.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/23165">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/23165</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The purpose of this work is to research significance of experimental procedures usage, in particular so called “psychosemantic” approach in process of nationally addressed educational dictionaries for foreign students, studying language as cross-cultural communication means creation, including a dictionary of values for foreigners. In concrete case we are speaking about the Mongolian students, studying Russian and, accordingly, Russian culture. The investigation is based on principles of comparative Russian-Mongolian cultural values description, received by experimental way. Necessary to underline that in comparative description of the values content it is expediently to proceed from, that content of any linguistic unit is formed by contextual meaning of this unit. Every unit functions in some contexts, therefore in description of any lingual unit usage it is expediently to take into consideration maximum number of context types. In our opinion, it is possible to speak about existence of so-called “Mongolian’s and Russian’s values”. The last plays a considerable role in nationally addressed lexicography (NAL).</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Целью работы является исследование значимости использования экспериментальных процедур, в частности так называемого психосемантического подхода в процессе создания национально-ориентированных лингвострановедческих учебных словарей, в том числе словаря ценностей для инофонов, изучающих новый для них язык как средство межкультурной коммуникации. В конкретном случае речь идет о монгольских гражданах, овладевающих русским языком и, соответственно, русской культурой. В основе исследования лежат принципы сопоставительного описания содержания русских и монгольских культурных ценностей, выявленных экспериментальным путем. При сопоставительном описании содержания ценностей целесообразно исходить из того, что содержание любой языковой единицы складывается из контекстуальных значений этой языковой единицы. Каждая языковая единица функционирует в нескольких контекстах, и поэтому при описании контекстов употребления любой языковой единицы целесообразно рассматривать максимальное количество типов контекстов. При этом можно говорить о существовании так называемых монгольских и русских ценностей. Последнее играет существенную роль в национально-ориентированной лексикографии.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>national</kwd><kwd>addressed</kwd><kwd>lexicography</kwd><kwd>psychosemantic</kwd><kwd>experiment</kwd><kwd>evaluation</kwd><kwd>human values</kwd><kwd>Russian</kwd><kwd>Mongolian</kwd><kwd>teaching</kwd><kwd>language</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>национальный</kwd><kwd>ориентированный</kwd><kwd>лексикография</kwd><kwd>психосемантический</kwd><kwd>эксперимент</kwd><kwd>оценка</kwd><kwd>общечеловеческие ценности</kwd><kwd>русский</kwd><kwd>монгольский</kwd><kwd>обучение</kwd><kwd>язык</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Morkovkin, V.V. 1988. “Antropotsentricheskii versus lingvotsentricheskii podkhod k leksikografirovaniyu” in Natsional’naya spetsifika yazyka i ee otrazhenie v normativnom slovare: Sbornik nauchnykh statei. Moscow: Nauka. Pp. 131—137. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Морковкин В.В. Антропоцентрический versus лингвоцентрический подход к лексикографированию // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре: сб. научных статей. М.: Наука, 1988.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Morkovkin, V.V., and Kurochkina I.M. 1982. “O stranovedcheskom potentsiale leksicheskogo yadra sovremennogo russkogo yazyka” in Slovari i lingvostranovedenie. Moscow: Russkii yazyk. Pp. 62—72. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Морковкин В.В., Курочкина И.М. О страноведческом потенциале лексического ядра современного русского языка // Словари и лингвострановедение. М.: Русский язык, 1982.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Morkovkin, V.V. 1986. “O bazovom leksikograficheskom znanii” in Uchebniki i slovari v sisteme sredstv obucheniya russkomu yazyku kak inostrannomu. Moscow: Russkii yazyk. Pp. 102—117. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Морковкин В.В. О базовом лексикографическом знании // Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному. М.: Русский язык, 1986.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mamontov, A.S., and Tzedendorjiin E. 2016. “Sotziokulturnyj aspekt dvuyazichnoj leksikografii (na materiale russko-mongolskih sopostavleny)” in Russky jazyk i kultura v zerkale perevoda: VI Mezdunarodnaya nauchnaya konferencia. 13—17 maya 2016 g., Afini, Gretzija: Materiali konferetzyji. Moscow: MAKS Press. Pp. 295—303. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мамонтов А.С., Цэдэндоржийн Э. Социокультурный аспект двуязычной лексикографии (на материале русско-монгольских сопоставлений) // Русский язык и культура в зеркале перевода: VI Международная научная конференция; 13-17 мая, 2016 г., Афины, Греция: Материалы конференции. М.: МАКС Пресс, 2016. С. 295-303.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bellert, I., Zawadowski, W. 1970. Preliminary Attempt at Outlining a System of Linguistic Signs in Terms of the Theory of Categories in Sign, Language, Culture. Mouton.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Bellert I., Zawadowski W. Preliminary Attempt at Outlining a System of Linguistic Signs in Terms of the Theory of Categories // Sign, Language, Culture. Mouton, 1970.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vorkachjov, S.G. 2006. “Lingvokonceptologija i mezhkul’turnaja kommunikacija” in Jazyk. Kul’tura. Kommunikacija: materialy Mezhdunarodnoj konferencii. Part 1. Volgograd. Pp. 18—23. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Воркачёв С.Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация // Язык. Культура. Коммуникация: материалы Международной конференции. Ч. 1. Волгоград, 2006. С. 18- 23.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Petrenko, V.F., and Nistratov A.A. 1983. “Psichosemanticheskyje issledovanija motivatzyji”. Voprosy psichologii. 3: 29—39. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Петренко В.Ф., Нистратов А.А. Психосемантические исследования мотивации // Вопросы психологии. 1983. № 3. С. 29-39.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Petrenko, V.F. 2005. Osnovy psikhosemantiki. SPb.: Piter. 480 p. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Петренко В.Ф. Основы психосемантики. СПб.: Питер, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nistratov, A.A. 2017. “Analiz znachenyj poslovitz v kontekste situatzyj ih upotreblenyja”. Voprosy psiholingvistiki. 1: 85—96. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Нистратов А.А. Анализ значений пословиц в контексте ситуаций их употребления // Вопросы психолингвистики. 2017. № 1. С. 85-95.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mamontov, A.S. 2010. Linguakulturnye osnovi obuchenya jaziku kak sredstvu mezkulturnoj kommunikatzii: uchebnoje posobyje. Мoscow: Flinta; Nauka. 160 p. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мамонтов А.С. Лингвокультурные основы обучения языку как средству межкультурной коммуникации: учебное пособие. М.: Флинта; Наука, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Teliya, V.N. 1986. Konnotativnyi aspekt semantiki yazykovykh edinits. Moscow: Nauka. Pp. 102— 109. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц. М.: Наука, 1986.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Natsional’no-kul’turnaya spetsifika rechevogo povedeniya. Moscow: Nauka, 1977. 352 p. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tarasov, E.F. 2002. Vstrechi etnicheskikh kul’tur lingvokul’turnom aspekte. M.: Nauka, 478 p. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тарасов Е.Ф. Встречи этнических культур в лингвокультурном аспекте. М.: Наука, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Miller, G.A. 1969. A “Psychological Method to Investigate Verbal Concepts”. Journal of Mathematical Psychology. 6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Miller G.A. A Psychological Method to Investigate Verbal Concepts // Journal of Mathematical Psychology. 1969. V. 6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bazhin, E.F., and Etkind A.M. 1983. Lichnostnyi differentsial: metodicheskie rekomendatsii. Leningrad. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бажин Е.Ф., Эткинд А.М. Личностный дифференциал: методические рекомендации. Л., 1983.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Baranova, T.S. 1994. “Psikhosemanticheskie metody v sotsiologii”. Sotsiologiya: metodologiya, metody, matematicheskie modeli. 3-4: 55—64. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Баранова Т.С. Психосемантические методы в социологии // Социология: методология, методы, математические модели. 1993-1994. № 3-4. С. 55-64.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bogdanova, L.I. 2017. “Ocenki i cennosti v zerkale slovarej russkogo jazyka”. Vestnik RUDN. Serija Lingvistika. 21 (4): 729—748. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Богданова Л.И. Оценки и ценности в зеркале словарей русского языка // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2017. Т. 21. № 4. С. 729-748.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vezhbickaja, A. 2001. Ponimanie kul’tury cherez posredstvo kljuchevyh slov. Moscow: Jazyki slavjanskoj kul’tury. P. 288. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Вежбицкая А. Понимание культуры через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Larina, T.V., and Ozjumenko V.I. 2016. “Jetnicheskaja identichnost’ i ee projavlenie v jazyke i kommunikacii”. Cuadernos de rusística española (Granada). 12: 57—68.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ларина Т.В., Озюменко В.И. Этническая идентичность и ее проявление в языке и коммуникации // Cuadernos de rusística oguslav (Granada). 2016. № 12. С. 57-68.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Osgood, Ch. 1962. Studies on Generality of affective meaning system. Amer. Psychol. 17: 10—28.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Osgood Ch. Studies on Generality of affective meaning system. Amer.Psychol., 1962. Vol. 17.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Osgood, Ch. 1964. Semantic Differential Technique in the Comparative Study of Cultures”. American Antropology. 66.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Osgood Ch. Semantic Differential Technique in the comparative Study of cultures // American Antropology. 1964. V. 66.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Osgood, Ch. “Dimensionality of the semantic space for communication Via facial expressions”. Scand. J. of Psychology. 7 (1).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Osgood Ch. Dimensionality of the semantic space for communication Via facial expressions // Scand. J. of psychology. 1966. V. 7. № 1.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Osgood, Ch., Miron M.S., May W.H. 1975. Cross-cultural universals of affective meaning. Urbana.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Osgood Ch., Miron M.S., May W.H. Cross-cultural universals of affective meaning. Urbana, 1975.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Weinreich, U. 1966. “On the semantic structure of language” in Universals of language. Cambridge.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Weinreich U. On the semantic structure of language // Universals of language. Cambridge, 1966.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Collins A.M., Quillian M.R. 1969. “Retrieval Time from Semantic Memory”. Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour. 8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Collins A.M., Quillian M.R. Retrieval Time from Semantic Memory // Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour. 1969. V. 8.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Petrenko, V., and Mitina O. 2001. “A Psychosemantic Analysis of the Dynamics of Russian Life Quality (1917—1998)”. European Psychologist. 6 (1).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Petrenko V., Mitina O. A Psychosemantic Analysis of the Dynamics of Russian Life Quality (1917- 1998) // European Psychologist. 2001. Vol. 6. № 1.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ullmann, S.1964. Semantics: An introduction to the science of meaning. Oxford.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ullmann S. Semantics: An introduction to the science of meaning. Oxford, 1964.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B28"><label>28.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Triandis, H.С. 1964. “Exploratory factor analysis of the behavioral components of social attitude”. Journal of Abnormal Social Psychology. 68 (3).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Triandis H. С Exploratory factor analysis of the behavioral components of social attitude // Journal of Abnormal Social Psychology. Wash., 1964. V. 68. № 3.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B29"><label>29.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sinjachkin, V.P. 2011. Obshhechelovecheskie cennosti v russkoj kul’ture: lingvokul’turologicheskij analiz: diss. d-ra filol. nauk. Moscow. 323 p. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Синячкин В.П. Общечеловеческие ценности в русской культуре: лингвокультурологический анализ: дисс. д-ра филол. наук. М., 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B30"><label>30.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ryabov, A.V., and Kurbangalejeva E.Sh. 2003. Bazovije tzennosti rossijan: Sotzialnije ustanovki. Zhiznennije strategii. Simvoli. Mifi. M.: Dom Intellektual’noi Knigi. 449 p. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Рябов А.В., Курбангалеева Е.Ш. Базовые ценности россиян: Социальные установки. Жизненные стратегии. Символы. Мифы. М.: Дом интеллектуальной книги, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B31"><label>31.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tzedendorjiin, E. 2015. Jazik i cultura: osnovi natzionalno-orientirovannoi leksikografii (s pozitzii nositelyja mongolskogo jazyka): monografija. Moscow: Gos. Iryja im. A.S. Pushkina. 200 p. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Цэдэндоржийн Э. Язык и культура: основы национально-ориентированной лексикографии (с позиции носителя монгольского языка): монография. М.: Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
