<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">2283</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Text and text activity in the aspect of translation</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Текст и текстовая деятельность в аспекте перевода</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Semenov</surname><given-names>A L</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Семёнов</surname><given-names>Аркадий Львович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Department of Foreign Languages Faculty of Physico-Mathematical and Natural Sciences</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков Факультет физико-математических и естественных наук</bio><email>arksem@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Ershov</surname><given-names>V I</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ершов</surname><given-names>Виктор Иванович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Military Department</bio><bio xml:lang="ru">Военная кафедра</bio><email>ershovik@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Nelubova</surname><given-names>N Y</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Нелюбова</surname><given-names>Наталия Юрьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Department of Foreign Languages Philological Faculty</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков Филологический факультет</bio><email>nat.nelubova@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">MGIMO-University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">МГИМО(У) МИД России</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2015</year></pub-date><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">NO1 (2015)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№1 (2015)</issue-title><fpage>109</fpage><lpage>114</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-05"><day>05</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2015, Semenov A.L., Ershov V.I., Nelubova N.Y.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2015, Семёнов А.Л., Ершов В.И., Нелюбова Н.Ю.</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Semenov A.L., Ershov V.I., Nelubova N.Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Семёнов А.Л., Ершов В.И., Нелюбова Н.Ю.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2283">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2283</self-uri><abstract xml:lang="en">The essence of the communication activity is the exchange of information in textual forms introduced in oral, written or in other forms. Translation is a special type of communication. Translators’ training should be focused on the text activity. The text becomes the primary goal-oriented teaching instrument in translators’ training including text analysis of the original and synthesis of the translation text.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В современной лингвистике и лингводидактике текст признан основной единицей общения. При этом двуязычная коммуникация связана с одновременным существованием двух параллельных текстов - оригинала и перевода. Такая ситуация создает необходимость формирования и развития у переводчика способности осуществлять текстовую деятельность на двух языках: анализировать один текст (оригинал) и генерировать второй (перевод) на другом языке.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>interlinguistic communication</kwd><kwd>text activity</kwd><kwd>text</kwd><kwd>translation</kwd><kwd>contrastive linguistics</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>межъязыковая коммуникация</kwd><kwd>перевод</kwd><kwd>текстовая деятельность</kwd><kwd>контрастивная лингвистика</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Евтеев С.В., Семёнов А.Л. Перевод: параллельные тексты и системы «память переводчика» // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Лингвистика». - 2014. - № 3. - С. 128-139.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике. - М.: Прогресс, 1990.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Гумбольдт В. фон. Характер языка и характер народа // Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры / Общ. ред. А.В. Гулыги и Г.В. Рамишвили. - М.: Прогресс, 1986. - С. 370-381.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Сэпир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. - М.: Прогресс, Универс, 1993.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Котов Р.Г. Развитие терминологии и информационные потребности современного общества // Проблемы разработки и упорядочения терминологии. - М.: Наука, 1983.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Gaudin F. Socioterminology and Expert Discourses // Terminology and Knoledge Engineering. - Frankfurt, 1990.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Smadja F. Retrieving Collocations from Text // Computational Linguistics. - 1993. - Vol. 19. - № 1.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Головин Б.Н. Типы терминосистем и основания их различения // Термин и слово. - Горький, 1981.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Бондарко А.В. Опыт лингвистической интерпретации соотношения системы и среды // Вопросы языкознания. - 1985. - № 1. - С. 13-23.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Мельников Г.П. Системология и языковые аспекты кибернетики. - М.: Сов. радио, 1978. - 368 с.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
