<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">2264</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Formation of sociocultural competence of students when teaching foreign language taking into account national specific lexion</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Формирование социокультурной компетенции студентов при обучении иностранному языку с учетом национально-специфической лексики</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Saranina</surname><given-names>I I</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Саранина</surname><given-names>Ирма Игоревна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра иностранных языков № 4Институт иностранных языков; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков № 4Институт иностранных языков; Российский университет дружбы народов</bio><email>irma_mill@mail.ru &amp;lt;mailto:irma_mill@mail.ru&amp;gt;</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples' Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2011-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2011</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2011)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2011)</issue-title><fpage>98</fpage><lpage>102</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-05"><day>05</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2011, Saranina I.I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2011, Саранина И.И.</copyright-statement><copyright-year>2011</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Saranina I.I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Саранина И.И.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2264">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2264</self-uri><abstract xml:lang="en">The article says about the role of interrelation of language and culture, and also about the realities transferring certain national specificity. Affirms, that studying national-specific lexicon when teaching a foreign language forms sociocultural competence of students.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье говорится о роли взаимосвязи языка и культуры, а также о реалиях, передающих определенную национальную специфику. Утверждается, что изучение национально-специфической лексики при обучении иностранному языку формирует социокультурную компетенцию студентов.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>foreign language</kwd><kwd>sociocultural competence</kwd><kwd>national-specific lexicon</kwd><kwd>reality</kwd><kwd>external linguistics</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>иностранный язык</kwd><kwd>социокультурная компетенция</kwd><kwd>национально-специфическая лексика</kwd><kwd>реалии</kwd><kwd>внешняя лингвистика</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - С. 381-390.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Бархударов Л.С. Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода). - М.: Междунар. отношения, 1975. - С. 15-25.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Изд-во Московского университета, 1973. - С. 53-68.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М.: Изд-во института общего среднего образования РАО, 2001. - С. 36-58.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. - М.: Высшая школа, 1986. - С. 55-60.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Михеева Н.Ф. Современные подходы к развитию российского образования как поликультурного, полилингвального пространства // Языковое образование в национально-культурном наследии России: исторические традиции, современность, взгляд в будущее: Сб. науч. тр. - М.: АПЛ и ПРО, 2006. - С. 31-36.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Томахин Г.Д. Реалии - американизмы. Пособие по страноведению. - М.: Высшая школа, 1988. - С. 5-12.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Томахин Г.Д. Реалии в языке и культуре // ИЯШ. - 1997. - № 3. - С. 13-16.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). - М.: Высшая школа, 1983. - С. 151-172.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
