<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">22558</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2019-16-4-580-594</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Translingual Imagination</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Транслингвальное воображение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Yone Noguchi’s Impersonation in “The American Diary of a Japanese Girl”</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Подражание Йона Ногучи в «Американском дневнике японской девушки»</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Wong</surname><given-names>Elaine</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Вонг</surname><given-names>Элейн</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Visiting Assistant Professor at Trinity University in San-Antonio, Texas, USA</bio><bio xml:lang="ru">приглашенный доцент Тринити Университета в Сан-Антонио, штат Техас, США</bio><email>esiwong@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Trinity University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Троицкий университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2019-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2019</year></pub-date><volume>16</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 16, NO4 (2019)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 16, №4 (2019)</issue-title><fpage>580</fpage><lpage>594</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2019-12-26"><day>26</day><month>12</month><year>2019</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2019, Wong E.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2019, Вонг Э.</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Wong E.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Вонг Э.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/22558">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/22558</self-uri><abstract xml:lang="en">The first Japanese person known to write and publish an American novel, Yone Noguchi disguises as a Japanese female diarist to counter the orientalist representations of Japanese cultural and feminine images in early twentieth-century United States. His impersonation in “The American Diary of a Japanese Girl”, however, results in a conflicting androgynous voice in which the male competes with the female, as well as in a number of contradictions that compromise characterization and plot development. Situating Noguchi in cultural and historical contexts, this essay examines his identity and reception as a translingual writer of English, and the contradictions found in the novel.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Первый японец, известный тем, что написал и опубликовал американский роман, Йон Ногучи «маскируется» под японскую мемуаристку, чтобы противостоять восточным представлениям о японских культурных и женских образах сложившихся в Соединенных Штатах в начале ХХ века. Однако его подражание в «Американском дневнике японской девушки» приводит к противоречивому андрогинному голосу, в котором мужчина конкурирует с женщиной, а также к ряду противоречий, которые ставят под угрозу характеристику и развитие сюжета. Рассматривая Ногучи в культурном и историческом контекстах, в этом эссе автор исследует личность писателя и его восприятие в качестве переводчика с английского языка, а также противоречия, обнаруженные в романе.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Yone Noguchi</kwd><kwd>“The American Diary of a Japanese Girl”</kwd><kwd>impersonation</kwd><kwd>AmericanJapanese cultural contact</kwd><kwd>translingualism</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Йон Ногучи</kwd><kwd>«Американский дневник японской девушки»</kwd><kwd>подражание</kwd><kwd>американо-японский культурный контакт</kwd><kwd>транслингвизм</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Noguchi, Yone. 2007 [1902]. The American Diary of a Japanese Girl. Ed. Edward Marx and Laura E. Franey. Philadelphia: Temple University Press. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Noguchi, Yone. 1901. “The American Diary of a Japanese Girl”. Frank Leslie’s Popular Monthly LIII (1): 0_019. URL: https://search-proquest-com.libproxy.trinity.edu/docview/136565586?a ccountid=7103</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Noguchi, Yone. 1915. The Story of Yone Noguchi: Told by Himself. Philadelphia: George W. Jacobs. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Franey, Laura E. 2007. “Introduction”. The American Diary of a Japanese Girl. Ed. Edward Marx and Laura E. Franey. Philadelphia: Temple University Press. Print. Pp. vii-xix.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Marx. Edward. 2007. “Afterword”. The American Diary of a Japanese Girl. Ed. Edward Marx and Laura E. Franey. Philadelphia: Temple University Press. Print. Pp. 131-152.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Hakutani, Yoshinobu. 1990. Selected English Writings of Yone Noguchi: Volume 1 Poetry. London: Associated University Press. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Noguchi, Yone. 1921. Japan and America. New York: Orientalia. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Noguchi, Yone. 1904. “The Evolution of Modern Japanese Literature”, The Critic 44 (3): 260- 263, https://search-proquest-com.libproxy.trinity.edu/docview/124877449?accountid=7103</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Wilson, P. W. 1921. “Nippon the Lover of Beauty”. The Independent and the Weekly Review 107 (3797): 331-333. https://search-proquest-co m.libprox y.trinit y.edu/ docview/90634520?accountid=7103</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Noguchi, Yone. 1904. “Modern Japanese Women Writers” The Critic 44 (5): 429-432. https:// search-proquest-com.libproxy.trinity.edu/docview/124875824?accountid=7103</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Seethalar, Ina Christiane. 2011. “Dressed to Cross: Narratives of Resistance and Integration in Sei Shônagon’s The Pillow Book and Yone Noguchi’s The American Diary of a Japanese Girl”. Ethnic Studies Review 34: 185-198. EBSCOhost, doi: 10.1525/esr.2011.34.1.185</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>“Books”. 1902. Town and Country, 15 Nov: 32-33. https://search-proquest-com.libproxy.trinity. edu/docview/126886831?accountid=7103</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Halverson, Cathryn. 2007. “‘Typical Tokio Smile’: Bad American Books and Bewitching Japanese Girls”. The Arizona Quarterly 63: 49-80. DOI: 10.1353/arq.2007.0002</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Bookman cited in D. B. Graham. 1973. “Studio Art in The Octopus”. American Literature 44: 657-666. https://www-jstor-org.libproxy.trinity.edu/stable/2924313</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Wells, Carolyn. 1896. “The Latest Thing in Poets”. The Critic 26: 302, proquest.umi.com</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Sueyoshi, Amy. 2012. Queer Compulsions: Race, Nation, and Sexuality in the Affairs of Yone Noguchi. Honolulu: University of Hawai’i Press. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Sueyoshi, Amy. 2011. “Miss Morning Glory: Orientalism and Misogyny in the Queer Writings of Yone Noguchi”. Ameriasia Journal 37(2): 2-27. EBSCOhost, doi: 10.17953/ amer.37.2.g17w84701xm68x00</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Woolf, Virginia. 1957. A Room of One’s Own. San Diego: Harcourt Brace Jovanovich. Print.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
