<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">2252</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Linguistic peculiarities of New Zealand English</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Языковые особенности новозеландского национального варианта английского языка</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Beckeeva</surname><given-names>A R</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Бекеева</surname><given-names>Анна Рапкатовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов</bio><email>annabeck@radio.fm &amp;lt;mailto:annabeck@radio.fm&amp;gt;</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples' Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2011-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2011</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2011)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2011)</issue-title><fpage>28</fpage><lpage>35</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-05"><day>05</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2011, Beckeeva A.R.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2011, Бекеева А.Р.</copyright-statement><copyright-year>2011</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Beckeeva A.R.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Бекеева А.Р.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2252">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2252</self-uri><abstract xml:lang="en">The article is devoted to the analysis of the national-cultural specifies of the function of lexical units in New Zealand English.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Статья посвящена анализу национально-культурного своеобразия функционирования лексических единиц новозеландского национального варианта английского языка.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>national variety</kwd><kwd>national state society</kwd><kwd>linguistic situation</kwd><kwd>ethnic language construction</kwd><kwd>national cultural specificity</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>национальный вариант</kwd><kwd>национально-государственный коллектив</kwd><kwd>языковая ситуация</kwd><kwd>этноязыковое строительство</kwd><kwd>национально-культурное своеобразие</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Домашнев А.И. Национально-региональная вариативность немецкого литературного языка и австрийский национальный вариант современного немецкого литературного языка. - Ленинград: Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук, 1970. - С. 16-17.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Домашнев А.И. Некоторые аспекты типологии литературных языков в зависимости от их социальных функций // Шестая научная сессия по вопросам германского языкознания. Тезисы докладов. - М.: Инст-т языкозн. АН СССР, 1974. - С. 20-25.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Жирмунский В.М. Проблемы переселенческой диалектологии // Общее и германское языкознание. Избранные труды. - Ленинград, 1976.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Мижуев П.Г. Передовая демократия современного мира: английская колония Новая Зеландия. - СПб.: Львович, 1905.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Шахбагова Д.А. Детерминанты конвергентно-дивергентных процессов развития национальных вариантов английского языка // Всесоюзная конференция «Проблемы вариативности в германских языках». - М.: Инст-т языкозн. АН СССР, 1988. - С. 51-57.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Швейцер А.Д. Различительные элементы американского и британского вариантов современного литературного английского языка: Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. - М., 1966.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Belich J. Making peoples: A history of the New Zealanders from Polynesian Settlement to the End to the End of the Nineteenth century. - Auckland, 1996.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Britain D. Where did New Zealand English come from? // Languages of New Zealand. - Wellington, 2005. - Р. 156-193.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Eagleson R.D. English in Australia and New Zealand // English as a World Language. -Michigan, 1982. - Р. 415-438.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Gordon E., Abell M. This objectionable colonial dialect: historical and contemporary attitude to New Zealand Speech. - Clevedon, 1990.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Laws M., Kiland R., Watts M. Analysis of the New Zealand English and Maori on-line translator. - Dunedin, 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Platt J., Weber H., Ho M.L. The new Englishes. - L., 1984.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
