<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">21820</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2019-16-3-310-321</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGE CONSCIOUSNESS</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Языковое сознание</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The Impact of a Creolized Text Non-verbal and Verbal Parts on its Perception (an Experimental Study)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Исследование влияния изображения и вербального текста на восприятие креолизованного текста (экспериментальное исследование)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kosenko</surname><given-names>Viktoria S.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Косенко</surname><given-names>Виктория Сергеевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Senior teacher of the Chair of Scenic Speech, Russian Istitute of Theatre Arts - GITIS</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>старший преподаватель кафедры сценической речи Российского института театрального искусства</p></bio><email>visha-k@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Russian Istitute of Theatre Arts - GITIS</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский институт театрального искусства - ГИТИС</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2019-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2019</year></pub-date><volume>16</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 16, NO3 (2019)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 16, №3 (2019)</issue-title><fpage>310</fpage><lpage>321</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2019-09-24"><day>24</day><month>09</month><year>2019</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2019, Kosenko V.S.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2019, Косенко В.С.</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Kosenko V.S.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Косенко В.С.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/21820">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/21820</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The paper analyzes the impact of creolized text verbal and non-verbal parts on the perception of its meaning. The perception facreolized text is dualistic: the non-verbal part (image) is identified with visual recollection images while the verbal part (text) is identified with verbal models reflecting nonlingual consciousness images as well. The perception of acreolized text perception was analyzed with Osgood’s semantic differential method which enables the identification of sense perception results involving both genetically translated conscious images (images of color) and conscious images developed in one’s culture acquisition. The applied method reveals denotative as well as axiological characteristics of creolized text content. The resulting semantic spaces demonstrate the impact patterns of the image and text parts on the creolized text understanding.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Статья посвящена анализу проблемы влияния вербальной и невербальной частей креолизованного текста на его смысловое восприятие, специфика которого обусловлена тем, что невербальная часть (изображение) идентифицируется при помощи зрительных образов воспоминания, а вербальная часть (текст) - при помощи вербальных моделей, отображающих также неязыковые образы сознания. Для анализа смыслового восприятия креолизованного текста использовался метод семантического дифференциала Ч. Осгуда, который позволяет фиксировать результаты смыслового восприятия, осуществляемого как при помощи образов сознания, транслируемых генетически (образы цвета), так и формируемых при восприятии своей культуры. Примененный метод семантического дифференциала дает возможность вскрывать не только денотативные, но и аксиологические характеристики содержания креолизованного текста. Представление результатов в виде семантических пространств позволяет выявить закономерности влияния изображения и текста на понимание креолизованного текста.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>creolized text</kwd><kwd>verbal and non-verbal part</kwd><kwd>consciousness image</kwd><kwd>verbal model</kwd><kwd>semantic differential</kwd><kwd>content denotative and axiological characteristics</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>креолизованный текст</kwd><kwd>вербальная и невербальная часть</kwd><kwd>образ сознания</kwd><kwd>вербальная модель</kwd><kwd>семантический дифференциал</kwd><kwd>денотативные и аксиологические характеристики содержания</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Deyk, van T.A. 1989. Yazyk. Poznaniye. Kommunikatsiya [Language. Cognition. Communication]. Moscow: Progress. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / пер. с англ.; сост. В.В. Петрова; под ред. В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Golovin, S.Yu. 2007. Slovar’ psikhologa-praktika [Dictionary of Psychologist]. Minsk: Kharvest. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Головин С.Ю. Словарь психолога-практика. 2-е изд., перераб. и доп. Мн.: Харвест, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Polyakov, S.D. 2011. Fenomenologiya psikhicheskikhre prezentatsiy [Phenomenology of Mental Presentations]. St. Petersburg: Piter. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Поляков С.Д. Феноменология психических репрезентаций. СПб.: Питер, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Feyyerabend, P. 2010. Proshchay, razum [Farewell to Reason]. Translated by A.L. Nikiforov. Moscow: AST; Astrel’. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Фейерабенд П. Прощай разум / пер. с англ. А.Л. Никифорова. М.: АСТ; Астрель, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vitgenshteyn, L.1994. Filosofskiye raboty [Philosophical Works]. Moscow: Gnozis. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Витгенштейн Л. Философские работы / пер. с нем. М.С. Козловой и Ю.А. Асеева; сост., вступ. ст., прим. М.С. Козловой. Ч. 1. XXI. М.: Гнозис, 1994.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Batishchev, G. 2006. “Opredmechivaniye i raspredmechivaniye” [Objectification and Reobjectification] in Filosofskaya Entsiklopediya. Moscow: Direkt Media Pablishing. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Батищев Г.Опредмечивание и распредмечивание // Философская Энциклопедия. М.: Дирек Медиа Паблишинг, 2006. (Электронная версия).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Isakova, N.V. “Rodovyye kharakteristiki cheloveka — klyuch k analizu sotsial’noy deyatel’nosti” [Generic Characteristics of a Person — the Key to the Analysis of Social Activity]. Web. Available: KiberLeninka: https://cyberleninka.ru/article/n/rodovye-harakteristiki-cheloveka-klyuch-kanalizu-sotsialnoy-deyatelnosti (date of access: 23.04.2019).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Исакова Н.В. Родовые характеристики человека - ключ к анализу социальной деятельности [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rodovye-harakteristikicheloveka-klyuch-k-analizu-sotsialnoy-deyatelnosti (дата обращения: 23.04.2019).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yung, K.G. 1929. Psikhosemanticheskiye tipy [Psychosemantic Types]. Tsyurikh: Musaget. Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Юнг К.Г. Психосемантические типы. Цюрих: Мусагет, 1929.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yan’shin, P.V. 2006. Psikhosemantika tsveta [Psychosemantics of Color]. St. Petersburg: Rech’, Print. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Яньшин П.В. Психосемантика цвета. СПб.: Речь, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Osgood, Ch.E., G.Y. Suci, and Tannenbaum P.H. 1957. The Measurement of Meaning. Urbana, 520 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Osgood Ch.E., Suci G.Y, Tannenbaum P.H. The measurement of meaning. Urbana, 1957.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
