<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">2137</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Intercultural paradigm and translation as a means of intercultural understanding and a subject of study</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Межкультурная парадигма и перевод как средство межкультурного понимания, предмет изучения и обучения</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Krapivnaya</surname><given-names>I M</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Крапивная</surname><given-names>Ирина Михайловна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра русского языка юридического факультета; Российский университет дружбы народов; Peoples' friendship university of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра русского языка юридического факультета; Российский университет дружбы народов</bio><email>abr3@yandex.ru &amp;lt;mailto:abr3@yandex.ru&amp;gt;</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples' friendship university of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2012-03-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>03</month><year>2012</year></pub-date><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">NO3 (2012)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№3 (2012)</issue-title><fpage>29</fpage><lpage>33</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-05"><day>05</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2012, Krapivnaya I.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2012, Крапивная И.М.</copyright-statement><copyright-year>2012</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Krapivnaya I.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Крапивная И.М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2137">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2137</self-uri><abstract xml:lang="en">Student's qualification intercultural communication abilities are mostly oriented on taking into consideration the national specifics in contacting cultures. Such orientation responds to the quintessence of the newest scientific research both in the civilization theory and the theory of languages and cultures. Presentation of the material provided at such an angle during the lessons on translating as a means of mutual intercultural understanding and the subject of study is based on the assumption of the uniqueness of each communicative event as well as on the essential ambiguity of a language which emerges while creating and interpreting messages during an act of communication.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Способность учащихся к межкультурной коммуникации ориентирована преимущественно на учет различного, национально-специфического в контактирующих культурах. Подобная ориентация вполне совпадает с пафосом новейших научных исследований и в теории цивилизаций, и в теории языков и культур. Такая призма презентации материала на занятиях по переводу как средству межкультурного взаимопонимания, предмету изучения и обучения лежит в основе утверждения об уникальности каждого коммуникативного события, а также о принципиальной неоднозначности языка, возникающей при порождении и интерпретации сообщений в коммуникативном акте.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>intercultural understanding</kwd><kwd>theory of languages</kwd><kwd>act of communication</kwd><kwd>intercultural communication</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>межкультурная коммуникация</kwd><kwd>национально-специфические и контактирующие культуры</kwd><kwd>перевод как средство межкультурного взаимопонимания</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Вербицкая Л.А. Глобализация и интернационализация в образовании и важность изучения иностранных языков // Мир русского слова. - 2001. - № 2. - C. 5-11.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Милославская С.К. Общество и язык // Мир русского слова. - 2001. - № 4. - C. 14-24.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово/Slovo, 2000.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
