<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">2090</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The Russian Linguistic Personality under Conditions of Intercultural Society: Balance of Receptivity and Resistance</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русская языковая личность в условиях инокультурного социума: баланс рецептивности и резистентности</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mlechko</surname><given-names>T P</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Млечко</surname><given-names>Татьяна Петровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Slavonic University</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра славянской филологии</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Chisinau, Republic of Moldova</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Славянский университет, Республика Молдова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2013-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2013</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2013)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2013)</issue-title><fpage>13</fpage><lpage>22</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-05"><day>05</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2013, Mlechko T.P.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2013, Млечко Т.П.</copyright-statement><copyright-year>2013</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Mlechko T.P.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Млечко Т.П.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2090">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2090</self-uri><abstract xml:lang="en">The article is devoted to identification of the characteristics of the Russian linguistic personality in the near abroad. It discusses the factors that have foreordained its increased receptivity to the influence of foreign cultural environment, as well as potential and mechanisms of resistance that should be taken into account in the formation of linguistic personality in a multilingual environment.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Статья посвящена проблеме формирования русской языковой личности ближнего зарубежья. В ней рассматриваются факторы, предопределяющие её повышенную рецептивность к влиянию инокультурной среды, а также потенциал и механизмы резистентности, которые должны быть учтены при выработке лингводидактических стратегий в условиях многоязычия.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>linguistic personality</kwd><kwd>near abroad</kwd><kwd>bilingualism</kwd><kwd>linguistic identity</kwd><kwd>receptivity</kwd><kwd>resistance</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>языковая личность</kwd><kwd>ближнее зарубежье</kwd><kwd>билигвизм</kwd><kwd>языковая идентичность</kwd><kwd>рецептивность</kwd><kwd>резистентность</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Авина Н.Ю. Язык русской диаспоры в современной Литве // Отечественные записки. — 2005. — № 2. — С. 259—270.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Алферова Ю.И. Профессионально маркированные компоненты языкового сознания, репрезентированные единицами родного и изучаемого языков: Дисс.. канд. филол. наук. — Омск, 2005.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Богданович Г.Ю. Русский язык в полилингвокультурной ситуации Крыма // Сб. Русский язык: исторические судьбы и современность: I Международный конгресс исследователей русского языка. — МГУ, 13—16 марта 2001. — Москва. — С. 298.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Голубева-Монаткина Н.И. Русская эмигрантская речь в Канаде конца XX века. — М.: УРСС, 2010. — С. 3.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Жданова В.В. Роль социокультурных установок говорящего при переключении или смешивании языкового кода (на материале русского языка немецкой диаспоры). [Электронный ресурс] // Русская социолингвистика. — URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/ Linguist/russlin/01.php — С. 302.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Журавлева Е.А. Русский язык в межкультурной среде Казахстана // Мир русского слова и русское слово в мире: Материалы ХI Конгресса МАПРЯЛ. Варна 17—23 сентября 2007 г. — SOFIA: NERON PRESS, 2007. — С. 514.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Земская Е.А. Специфика речи русской диаспоры на рубеже XX—XXI века // Slavica Helsingiensia 24: Русский человек в иноязычном окружении / Под ред. А. Мустайоки и Е. Протасовой. — Хельсинки, 2004. — С. 23.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Клюев Е.В. «Вавилонизм» как признак языковой личности // Русский язык за рубежом. — 2008. — № 4. — С. 85.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Лихачева А.Б. В поисках родного языка: к определению понятия (По данным диаспоры) // Русское слово в мировой культуре: Сб. материалов Х Конгресса МАПРЯЛ. — СПб., 2003. — С. 115.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Млечко Т.П. Индивидуальное когнитивное пространство русской языковой личности в новом зарубежье // Русский язык за рубежом. — 2012. — № 1. — С. 58—64.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Мустайоки А., Протасова Е. Быть русским и говорить по-русски // Slavica Helsingiensia 24: Русский человек в иноязычном окружении / Под ред. А. Мустайоки и Е. Протасовой. — Хельсинки, 2004. — С. 10.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Найдич Л. Выбор языка, переключение кода, лексические заимствования: русский язык эмигрантов последней волны в Израиле // Slavica Helsingiensia 24: Русский человек в иноязычном окружении / Под ред. А. Мустайоки и Е. Протасовой. — Хельсинки, 2004. — С. 115.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Нерознак В.П. Лингвокультурология и лингвоперсонология // Вавилонская башня. Слово. Текст. Культура. Евразия на перекрестке языков и культур. — М., 2003. — С. 15.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Оглезнева Е.А. Русский язык в восточном зарубежье (на материале русской речи в Харбине): Автореф. дисс.. докт. филол. наук / Е.А. Оглезнева. — Томск, 2009. — С. 38.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Пивовар Е.И. Российское зарубежье. Социально-исторический феномен, роль и место в культурно-историческом наследии. — М., 2008. — С. 452.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Пфандль Г. Русскоязычный эмигрант третьей и четвертой волны: несколько размышлений // Русский язык за рубежом. — 1994. — № 5—6. — С. 101—108.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Синочкина Б.М. Судьба «великого и могучего» в постсоветской Литве // Диаспоры. — 2003. — № 1. — С. 21.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Трубецкой Н.С. К проблеме русского самопознания // Вавилонская башня. Слово. Текст. Культура. Евразия на перекрестке языков и культур. — М., 2003.– С. 7—8.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Шаховский В.И. Влияют ли американизмы на историческую судьбу России и русского языка? // Русский язык: ист. судьбы и современность, Москва, МГУ, 13—16 марта 2001: Сб. тезисов междунар. конгресс. — М., 2001. — С. 319.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Энциклопедия: Русский язык: 2-е изд., перераб. и доп. — М.: БРЭ, 1997. — С. 671.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Pfandl H. Sprachwahl als Verfahren und Sprache in der Identitätskonstruktion // Stadler W., Binder E. &amp; Kalb H. (Hg.), Junge Slawistik in Österreich. — Innsbruck, 2000. — P. 165—166.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
