<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">2045</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Survey of enlish language consultant-translators' training in humanities</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Опыт подготовки переводчиков в сфере профессиональной деятельности на примере гуманитарных специальностей (английский язык)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Bobrova</surname><given-names>S E</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Боброва</surname><given-names>Светлана Евгеньевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples' Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2009-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2009</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2009)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2009)</issue-title><fpage>99</fpage><lpage>109</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-05"><day>05</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2009, Bobrova S.E.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2009, Боброва С.Е.</copyright-statement><copyright-year>2009</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Bobrova S.E.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Боброва С.Е.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2045">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2045</self-uri><abstract xml:lang="en">The author presents a review of her professional experience in developing and implementing English language curriculum in the training of consultant-translators in Humanities. She focuses on a number of particular problems of adjusting the basic principles of PFUR's translator-training tradition to the present-day requirements and the possible ways of their solution.
            </abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье обобщаются результаты работы по разработке и внедрению программы подготовки переводчиков с английского языка на русский на факультете гуманитарных и социальных наук. Автор анализирует специфику преподавания иностранных языков студентам гуманитарных специальностей и развивает принципы переводческой традиции РУДН применительно к современным требованиям.
            </trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>the translator</kwd><kwd>a humanitarian speciality</kwd><kwd>Peoples' Friendship University of Russia</kwd><kwd>the Russian language</kwd><kwd>the English language</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>переводчик</kwd><kwd>гуманитарная специальность</kwd><kwd>РУДН</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>английский язык</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list/></back></article>
