<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">2029</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Dictionary presentation of phrase logical form</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Форма фиксации фразеологических единиц в словарной статье (на материале английского, русского и татарского языков)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Ayupova</surname><given-names>R A</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Аюпова</surname><given-names>Роза Алляметдиновна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Kazan State University</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра романо-германской филологии; Казанский государственный университет</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Kazan State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Казанский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2009-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2009</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2009)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2009)</issue-title><fpage>5</fpage><lpage>13</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-05"><day>05</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2009, Ayupova R.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2009, Аюпова Р.А.</copyright-statement><copyright-year>2009</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Ayupova R.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Аюпова Р.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2029">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2029</self-uri><abstract xml:lang="en">In this work the problem of dictionary presentation of variation and option possibilities in phraseology, grammatical and lexical collocations of phraseological unit of the English, Russian and Tatar languages.
            </abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В работе рассматривается проблема отражения фразеологической вариантности, факультативности, валентности и грамматической сочетаемости в словарях английского, русского и татарского языков.
            </trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>entry</kwd><kwd>headphrase</kwd><kwd>variation</kwd><kwd>optional component</kwd><kwd>obligatory component</kwd><kwd>collocability</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>словарная статья</kwd><kwd>заглавная ФЕ</kwd><kwd>вариантность</kwd><kwd>факультативный компонент</kwd><kwd>облигаторный компонент</kwd><kwd>сочетаемость</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства. - М.: Языки русской культуры, 1995.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Арсентьева Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков). - Казань: Изд-во Казан. гос. ун-та, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Ахунзянов Г.Х. О стилистических особенностях образных фразеологических выражений: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Казань, 1964.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Билялова А.А. Вариантность и факультативность в татарском языке (в сопоставлении с русским и английским языками): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Казань, 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М.: Просвещение, 1978.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Хуснутдинов А.А. Грамматика фразеологической единиы: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - СПб., 1996.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Brewer E.C. Brewer's Dictionary of phrase and fable. Centenary edition (completely revised). - London: Cassell, 1970.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Cambridge Dictionary of American Idioms. - Cambridge: University Press, 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Сowie A.P. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. Eighth impression / A.P. Cowie, R. Mckin, I.R. McCaig. - Oxford: Oxford University press, 2002. - Vol. 2.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Большой фразеологичекий словарь русского языка: Значение. Употребление. Культурологический коммент. / Под ред. В.Н. Телии. - М.: АСТ-ПРЕСС, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Исәнбәт Н. Татар теленең фразеологик сүзлеге: Т. 1, 2. - Казан: Тат. кит. нәшр., 1989.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Кузьмин С.С. Русско-английский фразеологческий словарь переводчика. - М.: Флинта; Наука, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь: Т. 1, 2. - М.: Сов. энциклопедия, 1967.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. - М., 1986.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
