<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">2023</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Semantization of russian phraseology with ancient meaning describes internal world and peoples appearance in chinese audience for studying Russian language</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Семантизация русских фразеологизмов с архаичными значениями, характеризующих внутренний мир и внешность человека в китайской аудитории, изучающей русский язык</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Shuang Xing Yuan</surname><given-names>-</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Шуан Синь Юань</surname><given-names>-</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра русского языка и методики его преподавания; Российский университет дружбы народов; Peoples Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра русского языка и методики его преподавания; Российский университет дружбы народов</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2009-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2009</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2009)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2009)</issue-title><fpage>108</fpage><lpage>110</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-05"><day>05</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2009, Shuang Xing Yuan -.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2009, Шуан Синь Юань -.</copyright-statement><copyright-year>2009</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Shuang Xing Yuan -.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Шуан Синь Юань -.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2023">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/2023</self-uri><abstract xml:lang="en">The article deals with the problem of semantization of Russian phraseology with ancient meaning that describes internal world and peoples appearance. The phraseological semantization is defined to Chinese represents studying Russian language with the improved stage.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье рассматриваются вопросы семантизации русских фразеологизмов с архаичными значениями, которые характеризуют внутренний мир и внешность человека. Семантизация фразеологических выражений ориентирована на носителей китайского языка, изучающих русский язык на продвинутом этапе обучения.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>phraseology</kwd><kwd>semantisation</kwd><kwd>training to Russian of the Chinese audience</kwd><kwd>the advanced grade level</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>фразеология</kwd><kwd>семантизация</kwd><kwd>обучение русскому языку китайской аудитории</kwd><kwd>продвинутый этап обучения</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list/></back></article>
