<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">19487</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2018-15-3-445-460</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>POLYLOG</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Полилог</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">MULTILINGUALISM IN THE REPUBLIC OF KAZAKHSTAN: VIEWPOINT FROM THE OUTSIDE</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>МНОГОЯЗЫЧИЕ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН: ВЗГЛЯД СО СТОРОНЫ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Sinyachkin</surname><given-names>Vladimir Pavlovich</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Синячкин</surname><given-names>Владимир Павлович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Doctor in Philology, Professor, Head of the Department of Russian Language and Intercultural Communication, Faculty of Humanities and Social Sciences, Russian Peoples’ Friendship University</bio><bio xml:lang="ru">доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка и межкультурной коммуникации факультета гуманитарных и социальных наук Российского университета дружбы народов</bio><email>word@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Sinyachkina</surname><given-names>Natalia Leonidovna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Синячкина</surname><given-names>Наталия Леонидовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Candidate in Philology, Associate Professor at the Department of Russian Language and Intercultural Communication, Faculty of Humanities and Social Sciences, Russian Peoples Friendship University</bio><bio xml:lang="ru">кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации факультета гуманитарных и социальных наук Российского университета дружбы народов</bio><email>word@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University (RUDN University)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов (РУДН)</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2018-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2018</year></pub-date><volume>15</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 15, NO3 (2018)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 15, №3 (2018)</issue-title><fpage>445</fpage><lpage>460</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2018-10-17"><day>17</day><month>10</month><year>2018</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2018, Sinyachkin V.P., Sinyachkina N.L.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2018, Синячкин В.П., Синячкина Н.Л.</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Sinyachkin V.P., Sinyachkina N.L.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Синячкин В.П., Синячкина Н.Л.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/19487">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/19487</self-uri><abstract xml:lang="en">The paper deals with a complex of problems connected to language policy in Republic of Kazakhstan. The research accent is given to the state trilingual trajectory, as well as to the conflicts between languages and cultures and possible ways to overcome them. Authors try to illustrate their point of view using different arguments from cultural studies in language, education. Language policy. Method of description is combined with historical comments and cultural analysis. The paper may be useful for specialists in philology, who’s area of scientific interest is Language planning.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье подробно раскрывается комплекс проблем, связанный с языковой политикой в Республике Казахстан. Особое внимание уделено осмыслению магистральной для языкового планирования траектории триязычия и возникающим в подобной обстановке конфликтам между языками и культурами, а также решений их преодоления. Авторы аргументируют свои наблюдения многочисленными примерами из сфер лингвокультурологии, политической лингвистики, образования. Дескриптивный метод скомбинирован в работе с историческим комментированием и лингвокультурологическим анализом. Полученные данные могут быть полезны специалистам-филологам, интересующимся проблемами языкового планирования.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Language Planning</kwd><kwd>Language Policy</kwd><kwd>Conflicts</kwd><kwd>Trilingual Practice</kwd><kwd>Kazakhstan</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>языковое планирование</kwd><kwd>языковая политика</kwd><kwd>языковой конфликт</kwd><kwd>практика триязычия</kwd><kwd>Казахстан</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Suleymenova, E.D., and Zh.S. Smagulova. 2005. Yazykovaya situaciya i yazykovoe planirovanie v Kazahstane [Linguistic Situation and Language Planning in Kazakhstan]. Almaty: Қazaқ universitetі. Print. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Suleymenova, E.D. 2010. “Sociolingvisticheskie peremennye yazykovogo sdviga i povorota yazykovogo sdviga” [Sociolinguistic Variables of Language Shift and Rotation of Language Shift]. «Yazyk - Obshchestvo - Vremya» Proceedings. May 2010. Almaty: Kazakh University. Prin. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Suleymenova, E.D. 2006. «Arhetip “gadkogo utyonka” i yazykovaya identichnost’» [Archetype of the “Ugly Duckling” and Language Identity]. Language and Ethnic Identity: International Conference “Akhanovskie readings”. Almaty: Kazakh University. Print. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Madieva, G.B. 2010. Imya sobstvennoe v kontekste poznaniya [Proper Name in the Context of Knowledge]. Almaty; Moscow. Print. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Suleymenova, E.D. 2010. Dynamics of Linguistic Situation in Kazakhstan. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Khasanov, B.Kh. 1992. Social’no-lingvisticheskie problemy funkcionirovaniya kazahskogo yazyka v Respublike Kazahstan [Socio-linguistic Problems of the Functioning of Kazakh Language in the Republic of Kazakhstan]. Dr. thesis. Almaty. Print. (in Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Khasanov, B.Kh. 2001. “Russkij yazyk v Kazahstane: na platforme yazykovogo suvereniteta” [Russian Language in Kazakhstan: on the Platform of Language Sovereignty]. Reports of the International Conference “Russian Language in Socio-Cultural space of XXI Century”. Almaty. Print. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Akanova, D.Kh., E.D. Suleimenova, and Shajmerdenova N.Zh. 2010. “Yazykovaya situaciya i opyt yazykovogo planirovaniya v Kazahstane” [Linguistic Situation and Experience of Language Planning Experience in Kazakhstan]. Reshenie nacional’no-yazykovyh voprosov v sovremennom mire: Strany SNG i Baltii. Moscow. Print. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Prokhorov, Y.E. 2009. “Russkij yazyk i russkaya kul’tura v novoj geopoliticheskoj kommunikacii” [The Russian Language and Russian Culture in the New Geopolitical Communication]. Reports of the international research-to-practice Conference “Innovative Technologies in the Theory and Practice of Teaching Language and Literature: Problems and Solutions”. Astana, 24-26 November 2009. Part one. Plenary report. Print. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Decree of the President of the Republic of Kazakhstan № 110 of June 2011. Electronic resource. Access mode: http://www.geokz.tv/article.php?aid=11278</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Suleimenova, E.D. 2007. “By Understanding the Probability Version of the Russian language in Kazakhstan”. Slavica Helsingiensia 1: 254. Print.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Mamedli, A.M. 2000. “Otnoshenie ekzotizmov k semanticheskoj sisteme yazyka-receptora (Biblejskaya ekspressiya i russkij literaturnyj yazyk)” [The Relation of Exoticism to the Semantic System of the Receptor Language (Biblical Expression and Russian Literary Language)]. Velikiy Novgorod. Print. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Schweitzer, A.D. 1971. Literaturnyj anglijskij yazyk v SShA i Anglii [Literary English in the United States and England]. Moscow. Print. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Schweitzer, A.D. 1976. Sovremennaya sociolingvistika: Teoriya. Problemy. Metody. [Contemporary Sociolinguistics: Theory. Problems. Methods]. Moscow. Print. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Humboldt, W. 1985. Yazyk i filosofiya kul’tury [Language and Philosophy of Culture]. Moscow. Print. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Loschikhina, A. 2015. “Y i Almaty” [Y and Almaty]. Russkiy Mir 6: 30-33. Print. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Sabitova, Z.K. 2013. Lingvokul’turologiya [Cultural Linguistics]. Moscow. Print. (in Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>State Program of Development and Functioning of Languages in the Republic of Kazakhstan for 2011-2020. [Presidential Decree of June 29, 2011 № 110]. Web: geokz.tv/article.php? aid=11278</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Address of the participants of the Assembly of People of Kazakhstan to the Country’s Citizens. Web: akorda.kz/ru/speeches/addresses_congratulations/obraschenie_uchastnikov_xix_sessii_ assamblei_naroda</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
