<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">19485</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2618-897X-2018-15-3-410-421</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>POLYLOG</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Полилог</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">INVISIBLE TURKISMS IN THE OLZHAS SULEIMENOV’S BOOK “AZ I YA”: A PHILOLOGICAL ESSAY</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>НЕВИДИМЫЕ ТЮРКИЗМЫ В КНИГЕ ОЛЖАСА СУЛЕЙМЕНОВА «АЗ И Я» (ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ЭТЮД)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Krasina</surname><given-names>Elena Alexandrovna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Красина</surname><given-names>Елена Александровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Dr. habilis., Professor of the General and Russian Linguistic Department, Philological Faculty, the RUDN University</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов</p></bio><email>elena_krassina@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University (RUDN University)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2018-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2018</year></pub-date><volume>15</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 15, NO3 (2018)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 15, №3 (2018)</issue-title><fpage>410</fpage><lpage>421</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2018-10-17"><day>17</day><month>10</month><year>2018</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2018, Krasina E.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2018, Красина Е.А.</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Krasina E.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Красина Е.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/19485">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/19485</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to the analysis of the so-called “invisible Turkisms”, which are the object of discussion in the book “AZ i YA” by O. Suleimenov. The underlying methodological principle consists in the understanding of a specific bilingual situation based on cultural, historic and linguistic contacts between Ancient Russia (Rus) and the Steppe, which is revealed in the idiosyncratic style of the literary masterpiece - the text of “The Lay of Igor’s Warfare”. Sharing the views of O. Suleimenov - a port, a linguist, a turcologist and a bilingual personality, the article’s author tries to present the linguistic argumentation and explanation of the essence of “invisible” Turkisms in the ancient Russian poem, not using exclusively methods of linguistic reconstruction and etymological and paleographical analyses, but proceeding from the text analysis in the variety and multiplicity of its forms as well as taking into consideration syntagmatic, paradigmatic and functional text aspects. Using semiological strategies to analyze words and lexemes up to and including sound-and-letter contensive categories of the Cyrillic alphabet, the researcher manages to characterize main stages of semiosis as a coherent transition from the iconic signification to the symbolic one and simultaneously he tries to describe the emerging of symbolism and polysemy of words and lexemes in course of their textual using and semantic transformations. The text of “The Lay of Igor’s Warfare” which was rewritten and translated a great many times is te document of its epoch, and as an object of cultural, historical and philological heritage it’s going to retain the everlasting significance in becoming and developing of interdisciplinary research in the domain of humanities.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Настоящая статья посвящена анализу так называемых невидимых тюркизмов, которые обсуждаются в книге О.О. Сулейменова «АЗ и Я». Исходным методологическим принципом является понимание особой ситуации билингвизма, культурно-исторических и языковых контактов между Древней Русью и Степью, что нашло своеобразное выражение в тексте литературного памятника «Слова о полку Игореве». Разделяя взгляды О.О. Сулейменова - поэта, лингвиста-тюрколога и билингвальной языковой личности, автор статьи стремится дать лингвистическое объяснение сущности невидимых тюркизмов в древнерусской поэме. Не прибегая исключительно к методу лингвистической реконструкции и этимологическому и палеографическому анализу, но привлекая текстовый анализ в многообразии его форм с опорой на синтагматический, парадигматический и функциональный аспекты, используя семиологический подход в трактовке слов-лексем вплоть до звукобуквенных содержательных категорий кириллического алфавита, исследователь дает характеристику основных ступеней семиозиса как перехода от иконического означивания к символическому, одновременно предпринимая попытки описать становление символичности и многозначности слова-лексемы в процессе ее текстового узуса и семантических преобразований. Очевидно, что текст «Слова о полку Игореве», который неоднократно подвергался переписыванию и переводу, как документ своей исторической эпохи и как объект культурно-исторического и филологического наследия сохранит непреходящее значение в становлении и развитии междисциплинарного исследования в области гуманитарного знания.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>double denotation</kwd><kwd>protograph</kwd><kwd>prototext</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>semiotics</kwd><kwd>signification</kwd><kwd>symbol</kwd><kwd>Turkism</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>двойное означивание</kwd><kwd>протограф</kwd><kwd>прототекст</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>семиотика</kwd><kwd>сигнификация</kwd><kwd>символ</kwd><kwd>тюркизм</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sulijmenov, O. «Vsegda byl i ostayus’ internacional-socialistom» [Always and ever, I’m an internationalist and socialist”]. Interview. Web. URL: https://iz.ru/721769/sergei-shargunov/ olzhas-suleimenov-vsegda-byl-i-ostaius-internatcional-sotcialistom (accessed: 29.05.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сулейменов O. «Всегда был и остаюсь интернационал-социалистом». Интервью. URL: https://iz.ru/721769/sergei-shargunov/olzhas-suleimenov-vsegda-byl-i-ostaius-internatcionalsotcialistom (дата обращения: 29.05.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sulijmenov, O. 2005. «Mir poka ne prevrashchen v pustynyu, chelovek dolzhen ponyat’ svoe Slovo» [“The World Hasn’t Yet Turned into the Desert, so a Man Has to Understand His Word”]. Izvestiya. № 157 ot 5 sentyabrya 2005 g. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сулейменов О. «Мир пока не превращен в пустыню, человек должен понять свое Слово» // Известия. № 157 от 5 сентября 2005 г.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sulijmenov, O. 2007. «Mne nuzhna situaciya bor’by i sopernichestva» [“I need to feel the situation of struggle and competition”]. Interv’yu 15.02.2007. Web. URL: https://www.fergananews.com/ article.php?id=4908 (data obrashcheniya: 30.05.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сулейменов О. «Мне нужна ситуация борьбы и соперничества». Интервью 15.02.2007. URL: https://www.fergananews.com/article.php?id=4908 (дата обращения: 30.05.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Baskakov, N.A. 1978. «Slovo o polku Igoreve». Pamyatniki literatury i iskusstva XI—XVII vekov [“The Lay of Igor’s Warfare”. Monuments of literature and art of the XI—XVII centuries]. Moscow. Web. URL: http://tochka.gerodot.ru/slovo/baskakov02.htm (accessed: 24.05.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Баскаков Н.А. «Слово о полку Игореве». Памятники литературы и искусства XI-XVII веков. М., 1978. URL: http://tochka.gerodot.ru/slovo/baskakov02.htm (дата обращения: 24.05.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dmitriev, L.A., and O.V. Tvorogov. 1976. «Slovo o polku Igoreve» v interpretacii O. Sulejmenova [“The Lay of Igor’s Warfare”]. Russkaya literatura. 1: 251—259. Print. (in Russ)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дмитриев Л.А., Творогов О.В. «Слово о полку Игореве» в интерпретации О. Сулейменова // Русская литература. 1976. № 1. С. 251-259.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Cyrillic alphabet. URL: https://mirputeshestvij.mediasole.ru/drevnerusskiy_alfavit__eto_ zashifrovannoe_poslanie (accessed: 24.05.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кириллический алфавит. URL: https://mirputeshestvij.mediasole.ru/drevnerusskiy_alfavit eto_zashifrovannoe_poslanie (дата обращения: 24.05.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tyrian alphabet. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1166205 (accessed: 25.05.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Финикийский алфавит. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1166205 (дата обращения: 25.05.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zubkova, L.G. 2014. Yazykovye edinicy i kategorii v svete sushchnostnyh svojstv yazyka i sistemnyh principov [Linguistic Units and Categories in the Light of Essential Features and Systemic Principles]. Yazykovye kategorii i edinicy: Sbornik nauchnyh statej k 85-letiyu A.B. Kopeliovicha. Print. (in Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зубкова Л.Г. Языковые единицы и категории в свете сущностных свойств языка и системных принципов // Языковые категории и единицы // сб. научных статей к 85-летию А.Б. Копелиовича. Владимир: Транзит-ИКС, 2014. С. 118-125.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sulejmenov, O. 2005. AZ i YA. Kniga blagonamerennogo chitatelya [AZ i YA. The Book of a Well-intentioned Reader]. Moscow: Grifon-M. Print. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сулейменов О. АЗ и Я. Книга благонамеренного читателя. М.: Грифон-М, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mel’chuk, I.A. 1997. Kurs obshchej morfologii [Course in General morphology]. Moscow-Vienna: Yazyki russkoj kul’tury. Print. (in Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Москва-Вена: Языки русской культуры. Wener Slawistischer Almanach, Sunderband 38/1. Издательская группа «Прогресс», 1997. Т. 1.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sulejmenov, O. Snova ob «AZ i YA» [Once Again on AZ i YA]. Web. URL: http://kh-davron.uz/ kutubxona/turk/olzhas-sulejmenov-snova-ob-az-i-ya.html (data obrashcheniya: 31.05.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сулейменов О. Снова об «Аз и Я». URL: http://kh-davron.uz/kutubxona/turk/olzhassulejmenov-snova-ob-az-i-ya.html (дата обращения: 31.05.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
