<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">18581</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-8011-2018-15-2-303-319</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY SPACE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Художественное измерение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Concept of the Adressee and the Ideal Recipient in Prose by A. Kim</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Концепция адресата и идеального реципиента в прозе А. Кима</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Dzhundubaeva</surname><given-names>Alla Abdrakhmanovna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Джундубаева</surname><given-names>Алла Абдрахмановна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD in Philology, the Senior Teacher of the Department of Russian Language and Literature</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор PhD, старший преподаватель кафедры русского языка и литературы</p></bio><email>alla_1376@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Kazakh National Pedagogical University of Abay</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Казахский национальный педагогический университет им. Абая</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2018-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2018</year></pub-date><volume>15</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 15, NO2 (2018)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 15, №2 (2018)</issue-title><fpage>303</fpage><lpage>319</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2018-05-27"><day>27</day><month>05</month><year>2018</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2018, Dzhundubaeva A.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2018, Джундубаева А.А.</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Dzhundubaeva A.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Джундубаева А.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/18581">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/18581</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article presents a narratologic analysis of the narrative features of A. Kim’s prose, a modern Russian-speaking writer of Russia and Kazakhstan, whose narrative practices provide rich material for narrative research of the multicultural space of his artistic texts, in particular, narrator problems. For the analysis the stories “Nightingale Echo”, “Onion Field” and “Lotus” have been selected. This material allowed us to test the theoretical positions of narratology and supplement them with empirical data. A specific, typical for A. Kim’s narration - the polyphony of narratorial voices and a complex model of communicative pairs that create a unique narrative structure of the writer’s works - are found. We have also made an attempt to classify the types of narrators-recipients identified in A. Kim’s prosein their interaction with types of narrators-addressees of artistic information. Particular attention is paid to the concept of an ideal recipient as a participant of text-mediated communication between the author and the reader.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье представлен нарратологический анализ повествовательных особенностей прозы А. Кима - современного русскоязычного писателя России и Казахстана, чьи нарративные практики дают богатый материал для нарратологического исследования поликультурного пространства его художественных текстов, в частности, проблемы повествовательных инстанций - нарратора и наррататора - адресанта и адресата, отправителя и получателя художественной информации. Для анализа выбраны повести «Соловьиное эхо», «Луковое поле» и «Лотос», позволяющие апробировать теоретические положения нарратологии и дополнить их эмпирическим материалом. В результате исследования обнаружена специфическая, свойственная для наррации А. Кима полифония нарраториальных голосов и сложная модель коммуникативных пар, создающих уникальную нарративную структуру произведений писателя. В работе предпринята также попытка типологизировать выделенные в прозе А. Кима типы наррататоров - адресатов - в их взаимодействии с типами нарраторов - адресантов художественной информации. Особое внимание уделено концепции идеального реципиента как участника опосредованной текстом коммуникации автора с читателем.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>narratology</kwd><kwd>addressee</kwd><kwd>addressee</kwd><kwd>recipient</kwd><kwd>narrator</kwd><kwd>narrator</kwd><kwd>narrative model</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>нарратология</kwd><kwd>адресат</kwd><kwd>адресант</kwd><kwd>реципиент</kwd><kwd>нарратор</kwd><kwd>наррататор</kwd><kwd>нарративная модель</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Urusikov, D.S. 2009. Grammatology. Lipetsk. Print. (in Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Урусиков Д.С. Грамматология. Т. 1. Нарратология / Версия 1.0. Липецк, 2009.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Prince, G. 1980. “Introduction to the Study of the Narratee” in Reader-response Criticism / ed. by J. Tompkins. Baltimore; London: Johns Hopkins University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Prince G. Introduction to the study of the narratee // Reader-response criticism / ed. by J. Tompkins. Baltimore; London: Johns Hopkins university press, 1980. P. 7.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Schmid, V. 2003. Narratology. Moscow: Languages of Slavic Culture.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шмид В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры, 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kim, A. 1983. Sobirateli trav. The story [Herbarium]. Moscow. Print. (in Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ким А. Собиратели трав. Повести. М., 1983.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Anninsky, L. 1987. “Okaimlenie boli” [Edging of Suffering] in The Bride of the Sea. Stories. Novel by A. Kim. Moscow: Izvestia. Print. (in Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Аннинский Л. Окаймление боли // Ким А. Невеста Моря. Рассказы. Роман. М.: Известия, 1987.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Eco, U. 1989. Notes on the fields of “The Name of the Rose”. Moscow: The Book Chamber. Print. (in Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Эко У. Заметки на полях «Имени розы» // Имя розы. М.: Книжная палата, 1989.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bondarenko, V. 1983. “Obraz cheloveka” [Image of a Human] in Herbarium by Kim A.A. Moscow: Izvestia. Print. (in Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бондаренко В. Образ человека // Ким А.А. Собиратели трав. М.: Известия, 1983.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Popova, A.V. 2011. Prose of A. Kim of 1980—1990-ies: the Poetics of the Genre. Thesis. Astrakhan. Print. (in Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Попова А.В. Проза А. Кима 1980-1990-х годов: поэтика жанра: дисс.. канд. филол. наук. Астрахань, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tyupa, V. 1997. “Three Strategies of Narrative Discourse”. Discourse 3—4. URL: http://www. nsu.ru/education/virtual/discourse34_15.htm (accessed: 15.10.2017).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тюпа В.И. Три стратегии нарративного дискурса // Дискурс. 1997. № 3-4. URL: http:// www.nsu.ru/education/virtual/discourse34_15.htm (дата обращения: 15.10.2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
