<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">17616</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-8011-2017-14-4-710-718</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">ABOUT THE PROSE ANTHOLOGY OF RUSSIAN GERMANS (THE SECOND HALF OF THE XX-XXI CENTURIES) IN RUSSIAN AND GERMAN: RELEVANCE, ADDRESSEE, GENRE REPERTOIRE</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ХРЕСТОМАТИЯ ПРОЗЫ РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XX - НАЧАЛА XXI ВЕКА НА РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ: АКТУАЛЬНОСТЬ, АДРЕСАТ, ЖАНРОВЫЙ РЕПЕРТУАР</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Seifert</surname><given-names>E I</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Зейферт</surname><given-names>Е И</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Seifert Elena Ivanovna is a Doctor in Philology, Professor of the Department of Theoretical and Historical Poetics in Russian State University for the Humanities.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>Зейферт Елена Ивановна - доктор филологических наук, профессор кафедры теоретической и исторической поэтики Российского государственного гуманитарного университета.</p></bio><email>elena_seifert@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Russian State University for the Humanities</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский государственный гуманитарный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>14</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 14, NO4 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 14, №4 (2017)</issue-title><fpage>710</fpage><lpage>718</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2018-01-03"><day>03</day><month>01</month><year>2018</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Seifert E.I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Зейферт Е.И.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Seifert E.I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Зейферт Е.И.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/17616">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/17616</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to a new collection of literature, the Anthology of Russian-German prose (the second half of the XXth - beginning of XXIst century) titled “In der Luft wachst ein Glockenturm aus Lauten” (Moscow, “Rus-Deutch media”, 2016). The book is based on the additional program developed by Ethno-Cultural Education Institute, “Ethnic Picture of the World in Literature” (2013) and a special course program by the Russian State University for the Humanities, “Ethnic Picture of the World in Literature”, (2013). The target audience are Russian-German bilinguals.The paper describes the Anthology and closely examines the genre of the Russian-German novel. We’ve come to conclusion that this prose become more complicated in plot and action, and now it is delving into metaphysical depths of the language. Russian-German authors are gradually drifting away from purely national themes.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Статья посвящена новой коллекции литературы российских немцев - хрестоматии российско-немецкой прозы второй половины XX - начала XXI в. «В воздухе растет колокольня из звуков» (М., Издательство «Русдойч медиа», 2016). Книга составлена на основе дополнительной программы «Этническая картина мира в литературе (на материале литературы российских немцев второй половины XX - начала XXI в.)», подготовленной в 2013 г. Институтом этнокультурного образования, и программы спецкурса «Этническая картина мира в литера-туре», разработанной в 2013 г. Российским государственным гуманитарным университетом. Хрестоматия адресована двуязычным читателям, говорящим на русском и немецком языках.В статье дается описание хрестоматии, подробно анализируется жанр романа российских немцев. Очерчиваются прогнозы развития российско-немецкой прозы: она насытилась сюжетами, действием, теперь ее путь - вглубь, к метафизике языка. Российско-немецкая литература постепенно освобождается от сугубо национальной тематики.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>literature of the Russian Germans</kwd><kwd>fiction</kwd><kwd>artistic bilingualism</kwd><kwd>novel</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>литература российских немцев</kwd><kwd>художественная проза</kwd><kwd>художественный билингвизм</kwd><kwd>роман</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">V vozduhe rastet kolokol’nja iz zvukov. Hrestomatija po literature rossijskih nemcev vtoroj poloviny XX — nachala XXI veka [In the Air, a Bell Tower is Rising from the Sounds]: Proza. Avtor-sostavitel’ Zejfert E.I. M.: RusDojch Media, 2016. 431 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">В воздухе растет колокольня из звуков. Хрестоматия по литературе российских немцев второй половины XX - начала XXI века: Проза. Автор-составитель Зейферт Е.И. М.: Рус-Дойч Медиа, 2016. 431 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gazetov A. The Foreign Sloboda as a Historical Russian Experience for Present Times. Transylvanian Review. Volume 25. Issue 4. 2016. Pp. 125—137.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Gazetov A. The Foreign Sloboda as a Historical Russian Experience for Present Times. Transylvanian Review. Volume 25. Issue 4. 2016. Pp. 125-137.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wolf M., Frank A. No Future for the Ethnic Germans in Kazakhstan. Aussen Politik. Volume 44. Issue 2. 1993. Pp. 153—162.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Wolf M., Frank A. No Future for the Ethnic Germans in Kazakhstan. Aussen Politik. Volume 44. Issue 2. 1993. Pp. 153-162.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Brande D. “Aber Dort Leben, Wo Andere Sind Wie Ich, Das Mochte Ich Gern”. Russian-German Migration, Exclusion and Identities in Eleonora Hummel’s Novels. German Life and Letters. Volume 68. Issue 2. 2015. Pp. 154—170.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Brande D. “Aber Dort Leben, Wo Andere Sind Wie Ich, Das Mochte Ich Gern”. Russian-German Migration, Exclusion and Identities in Eleonora Hummel’s Novels. German Life and Letters. Volume 68. Issue 2. 2015. Pp. 154-170.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
