<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">17613</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-8011-2017-14-4-687-693</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">RUSSIAN CULTURE VIA ENGLISH</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>КУРС «РУССКАЯ КУЛЬТУРА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ»</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Lebedeva</surname><given-names>I L</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Лебедева</surname><given-names>И Л</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Lebedeva Irina Leonidovna is Candidate in Philology, Associate Professor of the Department of Theory of Teaching Foreign Languages, Lomonosov Moscow State University.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>Лебедева Ирина Леонидовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры теории преподавания иностранных языков Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова.</p></bio><email>lebedevamsu@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Lomonosov Moscow State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>14</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 14, NO4 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 14, №4 (2017)</issue-title><fpage>687</fpage><lpage>693</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2018-01-03"><day>03</day><month>01</month><year>2018</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Lebedeva I.L.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Лебедева И.Л.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Lebedeva I.L.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Лебедева И.Л.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/17613">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/17613</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The paper addresses the issues related to the peculiarities of teaching a new course called Russian Culture via English to Linguistics majors within the M.A. degree program at the Faculty of Foreign Languages and Area Studies of Lomonosov Moscow State University. The need for the course that was introduced in 2016 stems from the fact that in the era of translingualism and transculturalism there is a pressing necessity to teach linguists, future-to-be teachers of English, able to communicate and teach in formation about their own Russian culture as well as to express their own national identity via English, specifically Russian English, in order for them to be fully competent professionals. The paper primarily focuses on the course syllabus and objectives, lesson format as well as techniques and materials used in the classroom.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В настоящее время в связи с общепризнанной мировой тенденцией к использованию английского языка «как языка международного общения в современной системе образования» на первый план выходит проблема подготовки универсальных специалистов-лингвистов, способных свободно говорить о явлениях родной культуры на своем варианте английского языка, что соответствует основным положениям транскультурализма и транслингвизма. Кроме того, в национальной системе образования все большее распространение получает принцип изучения иностранных языков и мира в приложении к русскому языку и русской культуре. Данные предпосылки легли в основу создания нового уникального курса «Русская культура на иностранном языке», читаемого магистрам второго года обучения по специальности «Лингвистика» на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова c сентября 2016 г. Особое внимание в статье уделяется процессу и средствам обучения, форме занятий и содержанию учебной работы, а также средствам контроля степени усвоения учебного материала. В статье также рассматриваются вопросы, связанные с особенностями формирования языковых, коммуникативных и профессиональных компетенций в рамках заявленного курса.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>English as an international language (EIL)</kwd><kwd>Russian English</kwd><kwd>Russian culture through English</kwd><kwd>teaching Russian culture through English</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>английский как международный язык</kwd><kwd>русский вариант английского язы-ка</kwd><kwd>русская культура на английском языке</kwd><kwd>преподавание русской культуры на английском языке</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Proshina Z.G. EIL ili EFL? Izmenenie bukvy ili novaya kontsepcija jazykovogo obrazovanija? [EIL or EFL? A letter change or a new language education concept?]. Vestnik MGU. Ser. 19: Lingvistika i mezhkul’turnaja kommunikacija. 2016. № 4. Pp. 83—100.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Прошина З.Г. EIL или EFL? Изменение буквы или новая концепция языкового образования? // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 4. C. 83-100.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kachru B.B. Standards, codification and sociolinguistic realism. The English language in the outer circle. In Quirk, R. &amp; Widdowson, H.G. (eds). English in the world: Teaching and learning the language and literatures (pp. 11—30). Cambridge: Cambridge University Press. Reprint: Bolton, K. &amp; Kachru, B. (eds.) World Englishes: Critical concepts in linguistics. Vol. 3 (pp. 241—69). London &amp; New York: Routledge, 2006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kachru B.B. Standards, codification and sociolinguistic realism. The English language in the outer circle. In Quirk, R. &amp; Widdowson, H.G. (eds). English in the world: Teaching and learning the language and literatures (pp. 11-30). Cambridge: Cambridge University Press. Reprint: Bolton, K. &amp; Kachru, B. (eds.) World Englishes: Critical concepts in linguistics. Vol. 3 (pp. 241-69). London &amp; New York: Routledge, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Russian English. History, Functions, and Features. Zoya G. Proshina, and Anna E. Eddy (eds.). Cambridge: Cambridge University Press, 2016. 328 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Russian English. History, Functions, and Features / Zoya G. Proshina and Anna E. Eddy (eds.). Cambridge: Cambridge University Press, 2016. 328 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lebedeva I.L. IRE: a hypothesis or a theory? Procedia — social and behavioral sciences. 2016. Vol. 236. Pp. 189—193.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Lebedeva I.L. IRE: a hypothesis or a theory? // Procedia - social and behavioral sciences. 2016. Vol. 236. P. 189-193.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lebedeva I.L. Na kakom anglijskom “instagramjat” nashi student: russkij anglijskij? [What English variety do our students instagram in: Russian English?]. Uchitel’, uchenik, uchebnik: materialy VIII mezhdunarodnoy konferencii. Tom 2. Ed. by I.L. Lebedeva. M.: Universitetskaya kniga, 2016. Pp. 64—69.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедева И.Л. На каком английском «инстаграмят» наши студенты: русский английский? // Учитель, ученик, учебник: материалы VIII международной научно-практической конференции: сб. ст. Т. 2 / отв. ред. И.Л. Лебедева. М.: Университетская книга, 2016. С. 64-69.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ter-Minasova S.G. Uchitel’, uchenik, uchebnik v sovremennoy Rossii [Teacher, textbook, student in the contemporary Russia]. Uchitel’, uchenik, uchebnik: materialy VIII mezhdunarodnoy konferencii. Tom 1. Ed. by I.L. Lebedeva. M.: Universitetskaya kniga, 2016. Pp. 14—23.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тер-Минасова С.Г. Учитель, ученик, учебник в современной России // Учитель, ученик, учебник: материалы VIII международной научно-практической конференции: сб. ст. Т. 1 / отв. ред. И.Л. Лебедева. М.: Университетская книга, 2016. С. 14-23.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Obrazovatelnyj standart MGU imeni M.V. Lomonosova po napravleniju podgotovki magistrov Lingvistika [Educational standard by Lomonosov MSU for the Master’s program in Linguistics]. Prikaz po MGU, July 22, 2011. № 729 (№ 3). 24 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Образовательный стандарт МГУ им. М.В. Ломоносова по направлению подготовки магистров «Лингвистика». Утвержден приказом по МГУ от 22 июля 2011 года № 729 (протокол № 3). М., 2011. 24 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kabakchi V.V. Anglojazychnoe opisanie russkoy kultury [Russian Culture Through English]: ucheb. posobie. M.: Academia, 2009. 224 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кабакчи В.В. Англоязычное описание русской культуры: Russian Culture Through English. М.: Академия, 2009. 224 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kabakchi V.V. The Dictionary of Russia (2500 Cultural Terms). Anglo-anglijskij slovar’russkoj kulturnoj terminologii. SPb.: Sojuz, 2002. 576 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kabakchi V.V. The Dictionary of Russia (2500 Cultural Terms). Англо-английский словарь русской культурной терминологии. СПб.: Союз, 2002. 576 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lebedeva I.L. Russkaja kultura na inostrannom jazyke: tseli i zadachi [Russian culture through foreign languages: aims and objectives]. Jazykovye process v epokhu globalizacii: materialy mezhdunarodnogo nauchnogo seminara. Ed. by M.N. Nikolaeva. MGPU, 2016. Pp. 132—136.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедева И.Л. Русская культура на иностранном языке: цели и задачи // Языковые процессы в эпоху глобализации: материалы международного научного семинара (Москва, декабря 2016) / под общ. ред. М.Н. Николаева. МГПУ. М., 2016. С. 132-136.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
