<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">17059</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-8011-2017-14-3-431-435</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARSENAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Арсенал</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">THE ROLE OF LITERARY TEXT IN TEACHING BILINGUAL CHILDREN RUSSIAN LANGUAGE</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>РОЛЬ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В ОБУЧЕНИИ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ РУССКОМУ ЯЗЫКУ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kulibina</surname><given-names>N V</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Кулибина</surname><given-names>Н В</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Kulibina Natalia Vladimirovna is doctor of pedagogical sciences, professor, Head of the scientificmethodological Department of Russian language, the State Institute of Russian Language of A.S. Pushkin.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>Кулибина Наталья Владимировна - доктор педагогических наук, профессор, начальник научнометодического отдела по русскому языку Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.</p></bio><email>NVKulibina@pushkin.institute</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">The Pushkin State Russian Language Institute</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>14</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 14, NO3 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 14, №3 (2017)</issue-title><fpage>431</fpage><lpage>435</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-10-17"><day>17</day><month>10</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Kulibina N.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Кулибина Н.В.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Kulibina N.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Кулибина Н.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/17059">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/17059</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>One of the pressing issues of the Russian foreign school is maintaining students ‘ motivation to study their native Russian language, which, unfortunately, tends to fall as children get older.The article discusses the role of literary text in maintaining (or even stimulating) of interest in the Russian - second native language in bilingual children from mixed families living abroad, and the ability to use for teaching the reading of literature texts of literary works, age-appropriate reader and relevant to his interests. Describe e-learning resources - interactive author’s course “the reading Lessons is a holiday that is always with you”, offer him lessons can be used by young readers for independent reading at home and in the classroom for reading and discussion.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Одной из насущных проблем зарубежной русской школы является сохранение у учащихся мотивации к изучению родного русского языка, которая, к сожалению, имеет тенденцию па-дать по мере взросления ребенка.В статье рассматривается роль художественного текста в поддержании (и даже стимулировании) интереса к русскому - второму родному - языку у детей-билингвов из смешанных семей, проживающих за рубежом, и возможность использования для обучения чтению художественной литературы текстов литературных произведений, соответствующих возрасту читателя и отвечающих его интересам. Описывается электронный образовательный ресурс - интерактивный авторский курс «Уроки чтения - праздник, который всегда с тобой», его материал может использоваться юными читателями для самостоятельного домашнего чтения, а также в классе для совместного чтения и обсуждения.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>children bilingual</kwd><kwd>Russian school abroad</kwd><kwd>reading literature</kwd><kwd>interactive lessons</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>дети-билингвы</kwd><kwd>русская школа за рубежом</kwd><kwd>чтение художественной ли-тературы</kwd><kwd>интерактивные уроки</kwd><kwd>дети-билингвы</kwd><kwd>русская школа за рубежом</kwd><kwd>чтение художественной ли-тературы</kwd><kwd>интерактивные уроки</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kulibina N.V. Zachem, chto i kak chitat na uroke [Why, what and how to read on the lesson]: Novoe izdanie: metodicheskoe posobie. SPb.: Zlatoust, 2015. 221 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке: Новое издание: методическое пособие. СПб.: Златоуст, 2015. 221 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kulibina N.V. Chitaem po-russki na urokah [We read in Russian in the classroom]. Kniga dlya uchitelya. Riga, Retorika-A, 2008. 128 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кулибина Н.В. Читаем по-русски на уроках. Книга для учителя. Рига: Retorika-А, 2008. 128 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kulibina N.V. Chitaem stihi russkih poetov: ucheb. posobie dlya izuchayuschih russkiy yazyik [Reading poems by Russian poets. Textbook for students of Russian language]. 6-e izd. SPb.: Zlatoust, 2014. 98 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кулибина Н.В. Читаем стихи русских поэтов: учеб. пособие для изучающих русский язык. 6-е изд. СПб.: Златоуст, 2014. 98 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
