<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">17057</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-8011-2017-14-3-416-422</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGE PERSONALITY IN POLYLINGUAL ASPECT</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Языковая личность в полилингвальном аспекте</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">ON THE DIGLOSSY OF MIDDLE-AGE GLOSSATOR: THE LINGUISTIC-CULTURAL ANALYSIS OF THE OLD HIGH GERMAN-LATIN GLOSSARIES OF VIII-X CENTURIES</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ДИГЛОССИЯ СРЕДНЕВЕКОВЫХ ГЛОССАТОРОВ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ДРЕВНЕВЕРХНЕНЕМЕЦКО-ЛАТИНСКИХ ГЛОССАРИЕВ VIII-X вв</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kalinin</surname><given-names>S S</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Калинин</surname><given-names>С С</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Kalinin Stepan Sergeevich is a graduate student of the Department of Linguistics and Translation, Institute of Philology, Foreign Languages and Media Communications of the Kemerovo State University.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>Калинин Степан Сергеевич - аспирант кафедры лингвистики и переводоведения Института филологии, иностранных языков и медиакоммуникаций Кемеровского государственного университета.</p></bio><email>rage_of_gods@inbox.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Kemerovo State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Кемеровский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>14</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 14, NO3 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 14, №3 (2017)</issue-title><fpage>416</fpage><lpage>422</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-10-17"><day>17</day><month>10</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Kalinin S.S.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Калинин С.С.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Kalinin S.S.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Калинин С.С.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/17057">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/17057</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article deals with the linguistic-culture analysis of the Old High German glossaries of VIII-X c. and the bilingualism of their authors. It is known that main culture, science and religion language in Middle-Age Europe was Latin that was more “prestige” in the society. The Old High German and Middle High German later were in the subordinate status in comparison with the Latin. The bases of this research are glossary “Abrogans” of 750 year (in Aleman dialect of Old High German), St. Gallen glossary (in Aleman dialect too), Kassel glosses (in Bavaria dialect, IX c.), Paris manuscript (in Middle Frank dialect, X c.). These glossaries were aimed both at German Latin speakers and at Romanic traveler arrived in German. The linguistic-culture basic concepts of the remodeling of the Middle-Age glossator linguistic identity are given on the basis of the analysis of the glossaries and the cultural situation represented in those texts.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В работе представлен комплексный лингвокультурологический анализ древневерхненемецких глоссариев VIII-X вв. в перспективе двуязычия его авторов. Известно, что основным языком религии, науки и культуры в средневековой Европе являлся латинский язык, который был социально «престижнее». В средневековых немецких государствах древневерхненемецкий, а позднее и средневерхненемецкий языки находились по отношению к нему в подчиненном положении. Представляется интересным то, как языковая ситуация в средневековых германских государствах отражается в письменных памятниках. Материалом исследования служит глоссарий Abrogans (ок. 750 г.), написанный на алеманнском диалекте, Сен-Галленский глоссарий (также ок. 750 г.), который был также написан на алеманнском диалекте, Кассельские глоссы IX в., составленные на баварском диалекте, и Парижская рукопись X в. на средне-франкском диалекте. Эти глоссарии были предназначены как для жителей Германии, владеющих латинским языком, так и для путешественников из романских стран, прибывающих в Германию. На основании анализа текста данных глоссариев и культурной ситуации, отраженной в данных текстах, делается вывод о распространении диглоссии среди средневековых глоссаторов, а также даются лингвокультурологические основы для реконструкции языковой личности средневекового книжника.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>глоссарий</kwd><kwd>средневековая культура</kwd><kwd>древневерхненемецкий язык</kwd><kwd>латин-ский язык</kwd><kwd>диглоссия</kwd><kwd>языковая личность</kwd><kwd>средневековая Германия</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chemodanov N.S. Hrestomatiya po istorii nemetskogo yazyika VIII—XVI vv. [History of German Language of VIII—VVI centuries: chrestomathy]. M.: Izdatelstvo literaturyi na inostrannyih yazyikah, 1953. 348 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чемоданов Н.С. Хрестоматия по истории немецкого языка VIII-XVI вв. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1953. 348 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov Yu.N. Russkiy yazyik i yazyikovaya lichnost [Russian Language and Language Personality]. Izd. 8-e. M.: LIBROKOM, 2014. 264 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 8-е. М.: ЛИБРОКОМ, 2014. 264 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zhinkin N.I. Rech kak provodnik informatsii [Speech as a “conductor” of meanings]. M.: Nauka, 1982. 159 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. 159 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karasik V.I. Yazyikovoy krug: lichnost, kontseptyi, diskurs [Linguistic Circle: Personality, Concepts, Discourse]. M.: Gnozis, 2004. 390 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Luriya A.R. Yazyik i soznanie [Language and consciousness]. M.: Izdatelstvo Moskovskogo universiteta, 1998. 336 s.6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Издательство Московского университета, 1998. 336 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Maturana H.R. Biology of self-consciousness. Consciousness: Distinction and reflection. Naples, Italy: Bibliopolis, 1995. Pp. 145—175.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Maturana H.R. Biology of self-consciousness. Consciousness: Distinction and reflection. Naples, Italy: Bibliopolis, 1995. Pp. 145-175.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Maturana H.R. Anticipation and self-consciousness: Are these fuction of the brain? Constructivist Foundations. 2008. № 4 (1). Pp. 18—20.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Maturana H.R. Anticipation and self-consciousness: Are these fuction of the brain? Constructivist Foundations. 2008. № 4 (1). Pp. 18-20.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vaysgerber Y.L. Rodnoy yazyik i formirovanie duha [Native language and the formation of the spirit]. Per. s nem., vstup. st. i komm. O.A. Radchenko. Izd. 3-e. M.: LIBROKOM, 2009. 232 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа / пер. с нем.; вступ. ст. и комм. О.А. Радченко. Изд. 3-е. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 232 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zhirmunskiy V.M. Istoriya nemetskogo yazyika [History of the German language]. Izd. 5-e, peresm. i ispr. M.: Vyisshaya shkola, 1965. 408 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Жирмунский В.М. История немецкого языка. Изд. 5-е, пересм. и испр. М.: Высшая школа, 1965. 408 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zalevskaya A.A. Voprosyi psiholingvisticheskoy teorii dvuyazyichiya [Questions on bilingualism psycholinguistic theory]. Voprosyi psiholingvistiki. 2009. № 10. S. 10—17.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Залевская А.А. Вопросы психолингвистической теории двуязычия // Вопросы психолингвистики. 2009. № 10. С. 10-17.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
