Polylinguality and Transcultural PracticesPolylinguality and Transcultural Practices2618-897X2618-8988Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)1705610.22363/2312-8011-2017-14-3-406-415Research ArticleTHE FRENCH LANGUAGE IN THE DIARIES OF OLGA DAVYDOVA AS A BASE FOR BILINGUAL PERSON’S LINGUISTIC PORTRAITDebrenneM<p>Debrenne Michèle is a Doctor in Philology, docent, professor at Novosibirsk State University.</p>micheledebrenne@gmail.comNovosibirsk State University1512201714340641517102017Copyright © 2017, Debrenne M.2017<p>This paper is a part of a research on diaries written in French and Russian by Olga Davydova (1813-1876) which are located in the Scientific Technological Library of Novossibirsk. Amongst 20 copybooks, five are in French. They are authorized and proofed copies of originals, in which we can distinguish the author, the copyist, the checker and the corrector, using the analysis of errors and corrections in the text. In this paper we present the level of correctness in French, typical errors and transcoding markers between French and Russian, with some elements of others languages of the author. Our conclusions are that the people from O.I. Davydovas social circle didnt use language switching and their level of French, as also English and German, was quite high, not only because of their early learning (the so-called gouvernante method) but also because of lifelong learning, reading and travelling.</p>code-switchingbilingualismforeign language acquisitionspeech errorsdiaryRussian aristocracyпереключение кодовдвуязычиеосвоение иностранных языковречевые ошибкидневникирусская аристократия[Debrenne M. Sopostavitelnyj deviatologicheskii analiz perepisannykh dnevnikov O.I. Davydovoy i pervychykh tekstov [Comparative deviatological analysis of rewritten diaries by O.Davydova and the primary texts]. Vestnik Novossibirskogo gosudarstvennogo universiteta. Lingvisitka i mezhkulturnaya kommunikatsia. 2016. T. 14. Vol. 3. P. 59—75. (in Russ.)][Debrenne M. Les erreurs de français des russophones. Limoges: Lambert-Lucas, DL 2011. 1 vol. (165 p.)][Ivanova E.A. Russkaya leksika kak istochnik popolneniya frantsuzkogo slovarya i diskursa XV—XX vv. (Sistemno-funktsionalnyi aspekt) [Russian lexical system as a source of replenishment of the French dictionary and discourse of the 15th—20th centuries. (System-functional aspect)]. Barnaul, 2003 [dissertation] (in Russ.)][Cherchba L.V. Prepodavanie inostrannykh yazokov v shkole, obshie vopsrosy metodiki [Teaching of foreign languages in secondary school, and General questions of methodology]. Мoscow: Vysshaya shkola, 1974. (in Russ.)]