<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">16561</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-8011-2017-14-2-233-238</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGES IN CONTACT: THEORY AND PRACTICE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Языковые контакты: теория и практика</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">CHANGES IN THE RUSSIAN SPEECH OF ETHNIC GERMANS IN MODERN GERMANY</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ИЗМЕНЕНИЯ В РУССКОЙ РЕЧИ ЭТНИЧЕСКИХ НЕМЦЕВ В СОВРЕМЕННОЙ ГЕРМАНИИ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Nedopekina</surname><given-names>E M</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Недопекина</surname><given-names>Е М</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate in Philology, Assistant of the Department of General and Russian Linguistics, Philological Faculty, RUDN University</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, ассистент кафедры общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов.</p></bio><email>enedopekina@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>14</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 14, NO2 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 14, №2 (2017)</issue-title><fpage>233</fpage><lpage>238</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-09-06"><day>06</day><month>09</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Nedopekina E.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Недопекина Е.М.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Nedopekina E.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Недопекина Е.М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/16561">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/16561</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The community of the German-speaking population is heterogeneous in its ethnic, cultural and religious composition. Along with immigrants from all over the world, it includes immigrants from the former Soviet Union, ethnic Germans or their distant relatives. The solidarity of the community thus is ensured by the use of the Russian language within the family and in the friendly, neighboring environment. However, the degree of the Russian language preservation in this community is different, as the language is separated from its metropolis and functions in a constant contact with the German language as the title language of Germany. Our research of the emigrant language belonging to the settlers from the CIS at different times and due to different reasons shows how significant this heterogeneity is.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Общность русскоязычного населения Германии неоднородна по своему национальному, культурному и религиозному составу. Наряду с эмигрантами из многих стран мира в нее вхо-дят переселенцы из бывшего Советского Союза, по своему происхождению являющиеся нем-цами или их дальними родственниками. Устойчивость общины, таким образом, обеспечива-ется использованием русского языка внутри семьи и в дружеском, соседском кругу. Однако степень сохранности русского языка внутри этой общины различна, так как язык бытует вда-ли от метрополии и находится в постоянном контакте с немецким языком как титульным языком Германии. Наши наблюдения за языком эмигрантов, уехавших из СНГ в разное время и по разным причинам, показывают, насколько велика эта неоднородность.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>speech</kwd><kwd>language</kwd><kwd>language contact</kwd><kwd>borrowing</kwd><kwd>bilingualism</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>речь</kwd><kwd>язык</kwd><kwd>языковой контакт</kwd><kwd>заимствование</kwd><kwd>двуязычие</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nork О.А. Osnovnye intonacionnye modeli nemeckogo âzyka [Basic intonational models of the German language]. L.: Inostrannyeâzyki v škole, 1964. No. 3. P. 31—42.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Норк О.А.Основные интонационные модели немецкого языка. Л.: Иностранные языки в школе. 1964. № 3. С. 31-42.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zemskayâ Е.А. Âzyk russkogo zarubežʹâ: dva polûsa [Language of the Russian Abroad: two Poles] (eds). Âzyk. Kulʹtura. Gumanitarnoe znanie. K stoletiû G.O. Vinokura. Мoscow: Naučnyj mir, 1999. P. 236—257.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Земская Е.А. Язык русского зарубежья: два полюса // Язык. Культура. Гуманитарное знание. К столетию Г.О. Винокура. М.: Научный мир, 1999. С. 236-257.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
