<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">15951</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-8011-2017-13-1-43-53</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARSENAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Арсенал</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">INTENSIVE COURSE OF COMMUNICATIVE ADAPTATION: LINGUOCULTURAL COMPONENT OF LEARNING</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>КУРС ИНТЕНСИВНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ АДАПТАЦИИ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Tikhomirova</surname><given-names>Nadezda L</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Тихомирова</surname><given-names>Надежда Леонидовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>is the Graduate student of Department of Russian language and intercultural communication of The Pushkin State Russian Language Institute</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>соискатель кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина</p></bio><email>nadia_87@inbox.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">The Pushkin State Russian Language Institute</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>14</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 14, NO1 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 14, №1 (2017)</issue-title><fpage>43</fpage><lpage>53</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-05-11"><day>11</day><month>05</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Tikhomirova N.L.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Тихомирова Н.Л.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Tikhomirova N.L.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Тихомирова Н.Л.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/15951">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/15951</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article describes a new course in teaching Russian as a Foreign Language - a course of intensive communicative adaptation, which responds to needs people who study Russian language, living and working in Russia. The paper describes the main characteristics of the course, represents a case for students, that includes traditional themes of studying at the basic level of Russian. It is also describes the system of exercises training the intercultural competence. Foreigners from more than 15 countries, living in Russia and working in international companies and diplomatic missions took part in the survey and have tested the course exercises.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В статье описан новый курс в методике преподавания РКИ - курс интенсивной коммуникативной адаптации, отвечающий потребностям людей, живущих и работающих в России. Даны его основные характеристики, приведена таблица дополнений к традиционным темам изучения русского языка в рамках начального уровня, а также описана система упражнений, способствующих формированию межкультурной компетенции. Методы исследования: анкетирование респондентов, метод моделирования процесса обучения РКИ с учетом пожеланий иностранных учащихся, анализ полученных данных. В анкетировании и апробации упражнений курса приняли участие иностранцы более чем из 15 стран мира, живущие в России и работающие в международных компаниях и дипломатических представительствах.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>The course of intensive communicative adaptation</kwd><kwd>reduction of cross-cultural misunderstandings</kwd><kwd>exercise system</kwd><kwd>intercultural competence</kwd><kwd>teaching practice</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>курс интенсивной коммуникативной адаптации</kwd><kwd>снижение</kwd><kwd>межкультурный</kwd><kwd>система упражнений</kwd><kwd>формирование</kwd><kwd>компетенция</kwd><kwd>практика преподавания РКИ</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Passov E.I., Kuzovleva N.E. Osnovy kommunikativnoj teorii i tehnologii inojazychnogo obrazovanija: metodicheskoe posobie dlja prepodavatelej russkogo jazyka kak inostrannogo [Basics of communication theory and technology of foreign language education: guidance manual for teachers of Russian as a foreign language]. Moscow, Russkij jazyk. Kursy Publ., 2010. 568 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования: методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного. М.: Русский язык. Курсы, 2010. 568 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Azimov E.G., Shchukin A.N. Novyj slovar’ metodicheskih terminov i ponjatij (teorija i praktika obuchenija jazykam) [New Dictionary of methodological terms and concepts (the theory and practice of language teaching)]. Moscow, IKAR Publ., 2009. 448 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009. 448 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. Jazyk i kul’tura [Language and culture]. Moscow, Indrik Publ., 2005. 1038 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Индрик, 2005. 1038 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ter-Minasova S.G. Jazyk i mezhkul’turnaja kommunikacija [Language and Intercultural Communication]. Moscow, Slovo / Slovo Publ., 2008. 264 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2008. 264 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Larina T.V. Kategorija vezhlivosti i stil’ kommunikacii: Sopostavlenie anglijskih i russkih lingvokul’turnyh tradicij [Category courtesy and style of communication: A comparison of British and Russian linguocultural traditions]. Moscow, Rukopisnye pamjatniki Drevnej Rusi Publ., 2009. 512 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских ирусских лингвокультурных традиций. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 512 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chernyshov S.I. Poehali! Russkij jazyk dlja vzroslyh. Nachal’nyj kurs. 7-e izd. [let’s go! Russian language for adults. Initial course. 7th ed]. Saint-Petersburg, ZlatoustPubl., 2009. 280 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чернышов С.И. Поехали! Русский язык для взрослых. Начальный курс. 7-е изд. СПб.: Златоуст, 2009. 280 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Berdichevskij A.L., Giniatullin I.A., Lysakova I.P., Passov E.I. Metodika mezhkul’turnogo obrazovanija sredstvami russkogo jazyka kak inostrannogo. [Methods of intercultural education by means of Russian as a foreign language]. Pod red. A.L. Berdichevskogo. Moscow, Russkij jazyk. Kursy Publ., 2011. 184 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бердичевский А.Л., Гиниатуллин И.А., Лысакова И.П., Пассов Е.И. Методика межкультурного образования средствами русского языка как иностранного / под ред. А.Л. Бердичевского. М.: Русский язык. Курсы, 2011. 184 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
