<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">14662</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">LINGUISTIC ANALYSES OF CHINESE KINSHIP TERMS</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КИТАЙСКИХ ТЕРМИНОВ РОДСТВА ПО КРОВИ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Qu</surname><given-names>Yuyan</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Цюй</surname><given-names>Юян</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Saint Petersburg State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Санкт-Петербургский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2016</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2016)</issue-title><fpage>72</fpage><lpage>81</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-12-19"><day>19</day><month>12</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Qu Y.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Цюй Ю.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Qu Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Цюй Ю.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/14662">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/14662</self-uri><abstract xml:lang="en">This article briefly describes the history of the study of the kinship terms by blood in Chinese language. Kinship terms are the basic unit in spoken communication. Even in modern written communication kinship terms have been widely used, but Russian readers can not fully understand all the terms, because the Chinese and Russian readers have different cultural background knowledge. This study is useful for analyze of spoken and written communication, compiling dictionaries, as well as for the teaching of the Russian language.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье рассматривается история исследования терминов родства по крови в китайском языке. Термины родства являются одной из базовых единиц в организации речевого общения. Они широко представлены даже в современном письменном общении на китайском языке. Данные единицы представляют трудность для понимания, так как в большей степени лакунарны, т.е. не соответствуют фоновым знаниям представителей других этносов, в том числе русского. Описание системы терминов родства полезно для исследования разговорной и письменной речи, составления толковых словарей, а также для преподавания русского языка как иностранного.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Kinship terms</kwd><kwd>Basic kinship terms</kwd><kwd>kinship Terms in the ascending generation</kwd><kwd>kinship Terms generation zero</kwd><kwd>kinship Terms descending generations</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>термины родства</kwd><kwd>элементарные термины родства</kwd><kwd>термины родства восходящих поколений</kwd><kwd>термины родства нулевого поколения</kwd><kwd>термины родства нисходящих поколений</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Баскаков А.Н. Особенности формирования терминологии в разных социальных условиях формирования языка. М., 1970. 27 с.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Бао Хайтао. Толковый словарь терминов родства. Цзилинь: Цзилинь цзяоюй чубаньшэ, 1988. 205 с.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Бунаков Ю. Термины родства в китайском языке. Л., 1935. 341 с.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае. М., 1970. 367 с.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Васильев Л.С. История и культура Китая. М., 1974. 392 с.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Ван Ли. Китайская история языка. Шанхай: Фудань университет чубаньшэ, 2006. 79, 87 с.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Делюсин Л.П. Конфуцианство в Китае: проблемы теории и практики. М., 1982. 156 с.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Доменак Ж.Л., Хуа Шанмин. Семейные отношения в Китае. М., 1991. 96 с.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Крюков М.В. Форма социальной организации древних китайцев. М., 1967. 3 с.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Крюков М.В. Система родства китайцев. М., 1972. 111 с.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Син Фуи. Культурная лингвистика. Хубэй: Хубэй цзяоюй чубаньшэ, 1991. 174 с.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Шао Фусинь. Китайская семья и брак. Пекин: Китайское народное издательство, 1989.269 с.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Ху Шиюнь. Китайские термины родства. Пекин: Пекинский университет, 2007. 205 с.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Цзя Яндэ. Китайская семантика. Пекин: Пекинский университет, 2005. 240 с.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Чжао Лян. Язык и культурология. Шанхай: Шанхайский иностранный язык и образование, 2005. 87 с.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
