<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">13109</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">DIFFICULTIES OF LEARNING RUSSIAN PREPOSITIONAL CASE FORMS WITH SPATIAL MEANING FOR CHINESE (ON ERRONEOUS MATERIALS)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ТРУДНОСТИ УСВОЕНИЯ КИТАЙЦАМИ РУССКИХ ПРЕДЛОЖНО- ПАДЕЖНЫХ ФОРМ С ПРОСТРАНСТВЕННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Jiaru</surname><given-names>Yao</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Цзяжу</surname><given-names>Яо</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-03-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>03</month><year>2015</year></pub-date><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">NO3 (2015)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№3 (2015)</issue-title><fpage>73</fpage><lpage>78</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2015, Jiaru Y.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2015, Цзяжу Я.</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Jiaru Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Цзяжу Я.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/13109">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/13109</self-uri><abstract xml:lang="en">This article discusses methods of expressing spatial relations in Russian language, which are topical for working in foreign lecture-room; outlines the difficulties of learning means and methods of expressing position of act and direction of movement for Chinese students; analyzes the errors in their use</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В данной статье рассматриваются способы выражения пространственных отношений в русском языке, актуальные для работы в иностранной аудитории; отмечаются трудности усвоения средств и способов выражения места действия и направления движения китайскими учащимися; анализируются ошибки в их употреблении.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>prepositions</kwd><kwd>prepositional-case forms</kwd><kwd>spatial relationships</kwd><kwd>difficulties of learning</kwd><kwd>typical mistakes</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>предлоги</kwd><kwd>предложно-падежные формы</kwd><kwd>пространственные отношения</kwd><kwd>трудности усвоения</kwd><kwd>типичные ошибки</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Балыхина Т.М., Евстигнеева И.Ф. и др. Учебник русского языка для говорящих по-китайски. Базовый курс. М., 2000. 352 с.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М., 2009. 288 с.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Книга о грамматике. Русский язык как иностранный / под ред. А.В. Величко. М., 2009. 648 с.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Лингводидактическая программа по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертифинационный уровень. М., 2010. 181 с.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Практическая грамматика русского языка для зарубежных преподавателей-русистов / под ред. Н.А. Метс. М., 1985. 408 с.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Программа-справочник для студентов-иностранцев с комментариями на китайском языке. М., 2005.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
