<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">13088</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">ACTIVE STYLISTICALLY RELEVANT PROCESSES AS A RESULT OF FOREGROUNDING OF LINGUISTIC DEVIATIONS(using the materials of English and Russian)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>АКТИВНЫЕ СТИЛИСТИЧЕСКИ РЕЛЕВАНТНЫЕ ПРОЦЕССЫ КАК РЕЗУЛЬТАТ ВЫДВИЖЕНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ДЕВИАЦИЙ(на материале английского и русского языков)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Dzhusupov</surname><given-names>Nursultan M</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Джусупов</surname><given-names>Н М</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2016</year></pub-date><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">NO1 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№1 (2016)</issue-title><fpage>19</fpage><lpage>27</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Dzhusupov N.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Джусупов Н.М.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Dzhusupov N.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Джусупов Н.М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/13088">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/13088</self-uri><abstract xml:lang="en">The article considers the distinctive features of active stylistically relevant processes determined by the initial foregrounding of different types of linguistic deviation in English and Russian. The key specificity of such kinds of stylistically relevant processes is provided by the fact that the deviant linguistic forms as a means of realizing creative potential of language become normative and introduce some changes in the national language development.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье на материале английского и русского языков рассматриваются отличительные особенности активных стилистически релевантных процессов, обусловленных изначальным выдвижением различных типов языковых девиаций. Главной особенностью такого рода стилистических обусловленных процессов является то, что с течением времени девиантные формы как средства, реализующие креативный потенциал языка, становятся нормативными и тем самым выявляется их способность вносить определенные изменения в развитие национального языка.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>foregrounding</kwd><kwd>linguistic deviation</kwd><kwd>types of deviation</kwd><kwd>compression</kwd><kwd>colloqialisation</kwd><kwd>democratization</kwd><kwd>euphemisation</kwd><kwd>neologisation</kwd><kwd>macaronisation</kwd><kwd>jargonisation</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>выдвижение</kwd><kwd>языковая девиация</kwd><kwd>типы девиации</kwd><kwd>компрессия</kwd><kwd>коллоквиализация</kwd><kwd>эвфемизация</kwd><kwd>неологизация</kwd><kwd>макаронизация</kwd><kwd>жаргонизация</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой «картины мира») // Вопросы языкознания. 1987. № 3. С. 3-19.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>В Европарламенте запретили обращения “мисс” и “миссис”. Lenta.ru (16 марта 2009). URL: http://lenta.ru/news/2009/03/16/nomrs/ (дата обращения: 06.04.2015).</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Козлова Л.А. Языковые аномалии как средство реализации креативного потенциала языка и их функции в тексте // Вестник ИГЛУ. 2012. № 2s (18). С. 121-128. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/yazykovye-anomalii-kak-sredstvo-realizatsii-kreativnogo-potentsiala-yazyka-i-ih-funktsii-v-tekste (дата обращения: 09.12.2015).</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Крысин Л.П. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. 1994. № 5. С. 76-82.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996. С. 384-408.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Молчанова Г.Г. Английский как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация. М.: ОЛМА Медиа Груп, 2007. 384 с.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. 2-е изд. М.: ЛЕНАНД, 2010. 264 c.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Радбиль Т.Б. Языковые аномалии в художественном тексте: Андрей Платонов и другие. М.: Флинта, 2006. 322 с.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Французы придумали французские названия тюнингу и ток-шоу. Lenta.ru (31 марта 2010). URL:http://lenta.ru/news/2010/03/31/francais/ (дата обращения: 05.04.2015).</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Crystal D. English as a Global Language. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Euro chiefs ban ‘Miss’ and ‘Mrs’. The Telegraph (15 March 2009). Available at: http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/4995787/Euro-chiefs-ban-Miss-and-Mrs.html (accessed 6 April 2015).</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Gay Marriage Recognized ... in Webster Dictionary. Fox News (18 March, 2009). Available at: http://www.foxnews.com/story/2009/03/18/gay-marriage-recognized-in-webster-dictionary.html (accessed 7 December 2015).</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>‘Give it to your mum to wash, it’s her job’: Clothing label slammed as ‘sexist’. Metro (19 February 2015). Available at: http://metro.co.uk/2015/02/19/give-it-to-your-mum-to-wash-its-her-job-clothing-label-slammed-as-sexist-5070865/ (accessed 6 April 2015).</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>‘Husband and wife’ to be removed from official documents’. The Telegraph (16 March 2012). Available at: http://www.telegraph.co.uk/women/sex/9147460/Husband-and-wife-to-be-removed-from-official-documents.html (accessed 6 April 2015).</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Leech G., Hundt M., Mair C., Smith N. Change in Contemporary English: A Grammatical Study. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Lithuanian schools diaries replace ‘mother, father’ with ‘Parent 1, Parent 2’. Russia Today (17 December, 2013) Available at: http://on.rt.com/5zw9hg (accessed 6 April 2015).</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Nursery opts for ‘rainbow’ sheep. BBC News (7 March 2006). Available at: http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/education/4782856.stm (accessed 6 April 2015).</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Tennessee courts reverse ban on ‘mother’ and ‘father’. Fox News (18 August 2015). Available at: http://www.foxnews.com/opinion/2015/08/18/tennessee-courts-replace-mother-and-father-with-parent-1-parent-2.html (accessed 6 April 2015).</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Washing instructions from an Indonesian shirtmaker: Get a woman to clean this. The Washington Post (10 March 2015). Available at: https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2015/03/10/washing-instructions-from-an-indonesian-shirtmaker-get-a-woman-to-clean-this/ (accessed 6 April 2015).</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
