<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">13049</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">INFLUENCE OF THE BILINGUALISM ON OUTLOOK AND NATIONAL CONSCIOUSNESS OF BELARUSIANS</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ВЛИЯНИЕ БЕЛОРУССКО-РУССКОГО ДВУЯЗЫЧИЯНА МИРОВОЗЗРЕНИЕ И НАЦИОНАЛЬНОЕ САМОСОЗНАНИЕ БЕЛОРУСОВ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Grіnberg</surname><given-names>S A</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Гринберг</surname><given-names>С А</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Vitebsk state university of P. M. Masherov</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Витебский государственный университет им. П.М. Машерова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-05-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>05</month><year>2015</year></pub-date><issue>5</issue><issue-title xml:lang="en">NO5 (2015)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№5 (2015)</issue-title><fpage>326</fpage><lpage>330</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2015, Grіnberg S.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2015, Гринберг С.А.</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Grіnberg S.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Гринберг С.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/13049">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/13049</self-uri><abstract xml:lang="en">The author lifts a problem of process of formation of the bilingual personality in the Belarusian society. In this article the assessment of a modern linguocultural situation in Belarus which is characterized by active processes of interaction of two state languages is given: Belarusian and Russian.The Belarusian-Russian language interaction represents the special type of a bilingualism having peculiar features owing to a community of destinies of the Belarusian and Russian people, genetic relationship and proximity of two language systems. The proximity of the contacting languages generates additional difficulties at communication on each of them.Insufficiently studied today is a question of the Belarusian-Russian art bilingualism which in the Belarusian culture can be treated as an objective consequence of a linguocultural situation.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Автор поднимает проблему процесса формирования билингвальной личности в белорусском социуме. В данной статье дается оценка современной лингвокультурной ситуации в Беларуси, которая характеризуется активными процессами взаимодействия двух государственных языков: белорусского и русского. Белорусско-русское языковое взаимодействие представляет собой особый вид билингвизма, имеющий специфические черты в силу общности судеб белорусского и русского народов, генетического родства и близости двух языковых систем. Близость контактирующих языков порождает дополнительные трудности при общении на каждом из них. Недостаточно изученным на сегодняшний день остается вопрос белорусско-русского художественного билингвизма, который в белорусской культуре может трактоваться как объективное следствие лингвокультурной ситуации.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>bilingualism</kwd><kwd>art bilingualism</kwd><kwd>cross-cultural communication</kwd><kwd>bilingual personality</kwd><kwd>bilingual author</kwd><kwd>bikulturny art discourse</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>билингвизм</kwd><kwd>художественный билингвизм</kwd><kwd>межкультурная коммуникация</kwd><kwd>билингвальная личность</kwd><kwd>билингвальный автор</kwd><kwd>бикультурный художественный дискурс</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Бахтикиреева У.М. Художественные функции лексики с национально-культурным компонентом семантики в романе Чингиза Айтматова «И дольше века длится день»: диcс. … канд. филол. наук. М., 1995. 172 с.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Бахтикиреева У.М. Художественный билингвизм и особенности русского художественного текста писателя-билингва: автореф. диcс. … д-ра филол. наук. М., 2005. 40 с.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Богданович М. Венок: Лирика. Мн.: Юнацтва, 1991. 125 с.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Гируцкий А.А. Белорусско-русский художественный билингвизм: типология и история, языковые процессы. Мн.: Университетское, 1990. С. 4.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Короткевич В. Колосья под серпом твоим / Авторизованный перевод с белорусского В. Щедриной. Мн.: Маст. лiт. ,1977. 640 с.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Костомаров В.Г. Еще раз о понятии «родной язык» // Русский язык в СССР. 1991. № 1. С. 11.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Лейдерман Н.Л. Русскоязычная литература - перекресток культур // Взаимодействие национальных художественных культур: литература и лингвистика (проблемы изучения и обучения): материалы XIII научно-практ. конф. словесников. Екатеринбург, 23-24 октября 2007 г. Екатеринбург: ГОУ ВПО Урал. гос.пед.ун-т, НИЦ Словесник, 2007. С. 38-49.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Маслова В.А., Муратова Е.Ю. Русский язык в Республике Беларусь: лингвокультурный и социокультурный аспекты // Решение национально-языковых вопросов в современном мире: Страны СНГ и Балтии / гл. ред. Е.П. Челышев. М.: Азбуковник , 2010. С. 288-295.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
