<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">13048</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">LANGUAGE SPECIFICITY OF THE POETIC TEXT IN RUSSIAN POETRY AND BELARUS</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ЯЗЫКОВАЯ СПЕЦИФИКА ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ В РУССКОЙ И В БЕЛОРУССКОЙ ПОЭЗИИ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mouratova</surname><given-names>E Yu</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Муратова</surname><given-names>Е Ю</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Vitebsk State University named after P.M. Masherov</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Витебский государственный университет им. П.М. Машерова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-05-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>05</month><year>2015</year></pub-date><issue>5</issue><issue-title xml:lang="en">NO5 (2015)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№5 (2015)</issue-title><fpage>321</fpage><lpage>325</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2015, Mouratova E.Y.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2015, Муратова Е.Ю.</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Mouratova E.Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Муратова Е.Ю.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/13048">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/13048</self-uri><abstract xml:lang="en">The article devoted to comparative analysis of Russian and Belarusian poetic texts. The author investigates the level of specificity of the phonetic poetry. Phonetic importance manifested in the form of a special organization of the sound of the poetic text, in which the frequency and grouping of phonemes different from the norms of common speech. Influence of sound on the value evident in Russian and Belarusian poetry by organizing special sound series, repeat a certain group of sounds- and-sense isotopy.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Родство русского и белорусского языков позволяет проводить сравнительный анализ поэтических текстов на данных языках. В статье исследуется специфика фонетического уровня поэтических произведений. Фонетическая значимость проявляется в специальной организации звуковой формы поэтического текста, в котором частотность и группировка фонем отличается от норм общей речи. Влияние звучания на значение ярко проявляется и в русской, и в белорусской поэзии за счет особой организации звукового ряда, повтора определенной группы звуков, звукосмысловой изотопии.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>audio series</kwd><kwd>lexical meaning</kwd><kwd>phonetic significance phonetic approximation</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>звуковой ряд</kwd><kwd>лексическое значение</kwd><kwd>фонетическая значимость</kwd><kwd>фонетическое сближение</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Ахмадулина Б. Друзей моих прекрасные черты. М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. 464 с.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Барт Р. Основы семиологии // Структурализм: «за» и «против»: сб. ст. / под ред. Е.Я. Басина, М.Я. Полякова. М.: Прогресс, 1975. С. 114-163.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Гербстман А. Звукопись Пушкина // Вопросы литературы. 1964. № 5. С. 178-192.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Из века в век. Белорусская поэзия: Стихотворения. М.: Пранат, 2003. 704 с.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Лотман Ю.М. Роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий: пособие для учителя. Л.: Просвещение, 1980. 236 с.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Пастернак Б. Собрание сочинений: в 5 т. М.: Художественная литература, 1989-1992.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Флоренский П.А. Пути и средоточия // Сочинения: в 4 т. М.: Мысль, 1999. Т. 3: У водоразделов мысли. С. 34-45.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Цветаева М.И. Собрание сочинений: в 7 т. М.: Эллис Лак, 1994-1995.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
