Polylinguality and Transcultural PracticesPolylinguality and Transcultural Practices2618-897X2618-8988Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)13045Research ArticleLITERARY BILINGUALISM: PRO AND CONTRAValuitsevaI I-KhukhuniG T-Moscow State Regional University15052015529830317092016Copyright © 2015, Valuitseva I.I., Khukhuni G.T.2015The paper deals with some aspects related to the problem of literary / fictional bilingualism, i.e. literary creativity performed in more than one language. We state the importance of differentiation between the situations a) of the writer’s bilingualism as such (the parallel use of different languages by the author in his / her literary works) and b) of using a native author’s language along with a non-mother language, i.e. practically the exceptional use of a non-native language in this function. A transition from the language originally used by the author of fiction to a different language (or languages) is deemed of no less interest. Examples of the author`s bilingualism are well known in the literature, even among the most famous world writers. However, the estimation of the said phenomenon is controversy and sometimes even distinctly negative. As a special example of the author’s bilingualism we can consider the bilingual writer’s selftranslation. It is widely known in the world literature and also causes mixed assessments.authorbilingualismlanguagemachine-aided translationliteraturecreativityавторбилингвизмязыкавтопереводлитературатворчество