<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">13033</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">CULTURAL ASPECT IN TEACHING RUSSIAN IN ETHNICAL GROUPS</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ИНОНАЦИОНАЛЬНОЙ АУДИТОРИИ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Alekeshova</surname><given-names>L B</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Алекешова</surname><given-names>Л Б</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Zhalmuhanova</surname><given-names>Z T</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Жалмуханова</surname><given-names>З Т</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kabdulova</surname><given-names>G M</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Кабдулова</surname><given-names>Г М</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Atyrau State University named after H. Dosmukhamedov</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Атырауский государственный университет им. Х. Досмухамедова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-05-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>05</month><year>2015</year></pub-date><issue>5</issue><issue-title xml:lang="en">NO5 (2015)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№5 (2015)</issue-title><fpage>222</fpage><lpage>229</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2015, Alekeshova L.B., Zhalmuhanova Z.T., Kabdulova G.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2015, Алекешова Л.Б., Жалмуханова З.Т., Кабдулова Г.М.</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Alekeshova L.B., Zhalmuhanova Z.T., Kabdulova G.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Алекешова Л.Б., Жалмуханова З.Т., Кабдулова Г.М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/13033">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/13033</self-uri><abstract xml:lang="en">The turn of the 20-th and the 21-st centuries is characterized by an increase in the interest in various areas of society to the problem of culture. Taken for the study, the cultural aspect of teaching of the Russian language in the ethnical groups is a topical issue at present. The cultural vocabulary of Russian and native languages in the comparative aspect has been used as the resource for the study, since the influence of native culture in teaching Russian is an object of researchers’ great attention and growing interest.The main objectives of linguistic and cultural studies are to develop the mental and moral world of learners, national and personal self-awareness, appreciation and understanding of values of other cultures, cultural awareness through the target language.The complexity of the implementation of this program, in our opinion, is, firstly, to find for the students the optimal ratio between the material of Russian and native culture; secondly, to develop a technique by which information on the national culture would be introduced in the educational process smoothly, becoming a necessary additional means to better lighting the realities of Russian culture and adequate understanding by Kazakh students. The introduction of the material on native culture should also contribute to expanding horizons and knowledge of students in the country, increasing the motivation of learning.When forming and correcting the communicative competence of the ethnical students it must be taken into account the diversity of the social, cultural and linguistic environment in which Russian is the language of teaching. When learning Russian and native a language the educational process must take place in a cultural and linguistic contact and has to be a purposeful regulated form of implementation of a contact.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Конец XX - начало XXI вв. характеризуется возрастанием интереса в различных сферах социума к проблеме культуры. Культуроведческий аспект преподавания русского языка в инонациональной аудитории, взятый для исследования, является актуальной проблемой на современном этапе. Материалом для исследования послужила этнокультуроведческая лексика русского и родного языков в сопоставительном аспекте, так как влияние родной культуры при обучении русскому языку - предмет большого внимания и растущего интереса исследова­телей. Основными целями лингвокультуроведения являются развитие духовно-нравственного мира обучающегося, национально-личностного самосознания, признания и понимания им ценностей другой культуры, уважения к ней через изучаемый язык. Сложность реализации этой программы, с точки зрения авторов, обусловливает поиск оптимального соотношения между материалом по русской и родной для студентов культуре. Второе и важное: необходимо выработать методику, в соответствии с которой сведения о национальной культуре вводились бы в учебный процесс органично, становясь необходимым дополнительным средством для более глубокого освещения реалий русской культуры и их адекватного понимания студентами-казахами. Введение материала по родной культуре должно способствовать также расширению кругозора и знаний учащихся в своей стране, повышению мотивации обучения. При формировании и коррекции коммуникативной компетенции студента необходимо учитывать своеобразие тех социокультурных и языковых обстоятельств, в которых ведется обучение русскому языку. Учебный процесс должен протекать в условиях культурно-языкового контакта изучаемого русского и родного языка студента и представлять собой целенаправленную регламентированную форму осуществления такого контакта.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Culturology/cultural studies</kwd><kwd>cultural aspect</kwd><kwd>ethnic and cultural studies</kwd><kwd>realities</kwd><kwd>non-equivalent vocabulary</kwd><kwd>communicative competence</kwd><kwd>cultural studies competence</kwd><kwd>linguistic and cultural studies</kwd><kwd>culturological/cultural approach</kwd><kwd>national culture</kwd><kwd>national identity</kwd><kwd>tradition</kwd><kwd>Russian studies</kwd><kwd>the dialogue of cultures</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>культурология</kwd><kwd>культуроведческий аспект</kwd><kwd>этнокультуроведение</kwd><kwd>реалии</kwd><kwd>безэквивалентная лексика</kwd><kwd>коммуникативная компетенция</kwd><kwd>культуроведческая компетенция</kwd><kwd>лингвокультуроведение</kwd><kwd>культурологический подход</kwd><kwd>национальная культура</kwd><kwd>национальное самосознание</kwd><kwd>традиция</kwd><kwd>россиеведение</kwd><kwd>диалог культур</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Абузяров Р.А. Краеведение и лингвострановедение как источник дидактического материала для работы по развитию речи учащихся казахов. Алма-Ата, 1980. С. 56</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Ушинский К.Д. Избр. Педагогические произведения. М., 1945. С. 81.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Бердяев Н. Судьба России. М., 1990. С. 136.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Шейман Л.А. Основы методики преподавания русской литературы в киргизской школе. Фрунзе, 2001. С. 26.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Изд. 4-е. М., 2008.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
