<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Polylinguality and Transcultural Practices</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Полилингвиальность и транскультурные практики</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2618-897X</issn><issn publication-format="electronic">2618-8988</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">12999</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>EDITORIAL</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Редакционная статья</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">RUSSIAN IN NON-RUSSIAN PERSON</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ТЕКСТЫ: РУССКИЙ ЯЗЫК В НЕРУССКОМ ЧЕЛОВЕКЕ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Tsyrendorzhina</surname><given-names>A B</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Цырендоржина</surname><given-names>А Б</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2015</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2015)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2015)</issue-title><fpage>98</fpage><lpage>103</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2015, Tsyrendorzhina A.B.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2015, Цырендоржина А.Б.</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Tsyrendorzhina A.B.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Цырендоржина А.Б.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/12999">https://journals.rudn.ru/polylinguality/article/view/12999</self-uri><abstract xml:lang="en">The article is devoted to analysis of Russian texts of bilingual writers. The author thinks that creating texts in Russian by non-Russian authors require careful study. Such attitude to them could discover the possibilities of the Russian language to show peculiarities of another culture. There is another possibility - to understand deeper bilinguals. Among non-Russian writers a special place occupies Buryat poet - Namzhil Nimbuev, who wrote his poems in Russian.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Статья посвящена осмыслению русскоязычных поэтических текстов билингвальных авторов и особенности использования ими русского как языка творчества. В русском языкознании накоплены знания по русской языковой личности и гораздо меньше исследуется русскоязычная, но этнически нерусская личность. Анализ русскоязычных текстов, созданных такими авторами, в частности Н. Нимбуева, позволяют исследовать как русскоязычную нерусскую личность, так и возможности русской языковой системы кодировать художественные образы иных культур, в том числе бурятской культуры.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian literature</kwd><kwd>Russian-speaking the author is bilingual</kwd><kwd>“marginal” identity</kwd><kwd>national literature</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русскоязычный художественный текст</kwd><kwd>русскоязычный автор-билингв</kwd><kwd>«маргинальная» личность</kwd><kwd>национальная литература</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Ауэзов М.М. Иппокрена. Хождение к колодцу времен. Алматы: Изд. дом Жибек жолы, 1997. 170 с.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Бахтикиреева У.М. Русскоязычие как актуальная междисциплинарная проблема // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. № 1 (45) 2015. С. 94-99.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Гачев Г.Д. Ментальности народов мира. М.: Эксмо, 2008. 544 с.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Гринберг С.А. «Белорусско-русский художественный билингвизм в когнитивно-дискурсивном и лингвокультурологическом аспектах»: автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2011. 21 с.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Джусойты Н. О национальном стиле и национальном языке // Литературная газета, 1957, 17 октября.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Кремер Е.Н. Проблемы русско-инонационального билингвизма (языковая и этническая идентичность билингвальной личности): дисс. … канд. филол. наук. М., 2009. 204 с.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Лейдерман Н.Л. Русскоязычная литература - перекресток культур // Взаимодействие национальных художественных культур: литература и лингвистика (проблемы изучения и обучения): материалы XIII научно-практ. конф. словесников. Екатеринбург, 23-24 октября 2007 г. Екатеринбург: ГОУ ВПО Урал. Гос. пед.ун-т, НИЦ Словесник, 2007. С. 38-49.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Синячкин В.П. Общечеловеческие ценности в русской культуре: лингвокультурологический анализ: автореф. дисс. … д-ра филол. наук. М., 2011. 44 с.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Хугаев И.С. Генезис и развитие русскоязычной осетинской литературы: монография. Владикавказ: Ир, 2008. 559 с. .</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Нимбуев Н. Стреноженные молнии. Стихи. Переводы. Проза. М.: Галлерея «Ханхалаев», 2003. 308 с.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
