<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2312-9220</issn><issn publication-format="electronic">2312-9247</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">41913</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-9220-2024-29-3-513-523</article-id><article-id pub-id-type="edn">FRXTUM</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY CRITICISM</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Литературоведение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The role of poetry in Nguyen Xuan Khanh’s novel “Ho Quy Ly”</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Роль поэзии в романе Нгуен Суан Кханя «Хо Куи Ли»</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0659-9814</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Muralova</surname><given-names>Ekaterina O.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Муралова</surname><given-names>Екатерина Олеговна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>postgraduate student at the Institute of Asian and African Studies</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>аспирант Института стран Азии и Африки</p></bio><email>murket96@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7136-3173</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Filimonova</surname><given-names>Tatyana N.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Филимонова</surname><given-names>Татьяна Николаевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philology, Assistant Professor at the Institute of Asian and African Studies</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филололических наук, доцент, Институт стран Азии и Африки</p></bio><email>glasha.48@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Lomonosov Moscow State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2024-12-10" publication-format="electronic"><day>10</day><month>12</month><year>2024</year></pub-date><volume>29</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en"/><issue-title xml:lang="ru"/><fpage>513</fpage><lpage>523</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2024-12-11"><day>11</day><month>12</month><year>2024</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2024, Muralova E.O., Filimonova T.N.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2024, Муралова Е.О., Филимонова Т.Н.</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Muralova E.O., Filimonova T.N.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Муралова Е.О., Филимонова Т.Н.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/view/41913">https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/view/41913</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The purpose of the study is to determine the role of poetic insertions in the novel “Ho Quy Ly” (2000) by the modern Vietnamese writer Nguyen Xuan Khanh (1933-1921) little studied in Russian and English-language literary criticism. As a result of the study, with the use of comparative-contrastive and comparative-historical methods, various types of poetry presented in the work were identified: composed by real poets and historical figures of the past or by Nguyen Xuan Khanh himself. The study determined their genre (poems, songs or parallel phrases), identified insertions stylized as folklore and their functions in the work. Among such functions are combination of historical facts and artistic fiction to give the latter more authenticity; repetition of writer’s thoughts expressed in prose; conveying the feelings of the characters through the lyrical hero in the poetry that they quote or ‘compose’; plot specification.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Цель настоящего исследования - определение роли поэтических вставок в малоизученном в отечественном и англоязычном литературоведении романе современного вьетнамского писателя Нгуен Суан Кханя (1933-1921) «Хо Куи Ли» (2000). В результате исследования с помощью сравнительно-сопоставительного и сравнительно-исторического методов были выявлены различные виды поэтических вставок, представленных в произведении (сочиненные подлинными поэтами и историческими деятелями прошлого или самим Нгуен Суан Кханем); определена их жанровая принадлежность (стихи, песни и параллельные фразы); выявлены вставки, стилизованные под фольклор. Рассмотрены функции поэтических вставок в романе, такие, как: соединение исторических фактов и художественного вымысла для придания последнему большей достоверности; повторение мысли писателя, выраженной в прозе; передача чувств персонажей через лирического героя в поэзии, которую они цитируют или «сочиняют»; конкретизация сюжета.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Vietnamese literature</kwd><kwd>poetic inserts</kwd><kwd>historical novel</kwd><kwd>lyrical hero</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>вьетнамская литература</kwd><kwd>поэтические вставки</kwd><kwd>исторический роман</kwd><kwd>лирический герой</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtin, М.М. (1975). The word in the novel. In: Bachtin M.M. Questions of literature and aesthetics. Research from different years. Мoscow: Khudozhestvennaya Literatura. P. 72–233. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М.М. Слово в романе // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. М.: Художественная литература, 1975. С. 72–233.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dai Viet Su Ky Toan Thu. (1993). Hanoi: NXB khoa hoc xa hoi. (in Vietn.) https://thpthiephoa1.edu.vn/wp-content/uploads/Dai-viet-su-ki-toan-thu.pdf</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Власов А.С. Синтез поэзии и прозы в романе Б.Л. Пастернака «Доктор Живаго»: дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01. Кострома, 2002. 200 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Filimonova, T.N. (2001). Poetic insertions in prose of Nguyen Huy Thiep. In: Pham Xuan Nguyen (ed.) Looking for Nguyen Huy Thiep. Hanoi: NXB Van hoa – Thong tin. (In Vietn.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дайвьет шы ки тоан тхы. Ханой: НСБ кхоа хок са хой, 1993. 2546 с. [Đại Việt sử ký toàn thư. Hà Nội: NXB khoa học xã hội, 1993. 2546 tr.]. https://thpthiephoa1.edu.vn/wp-content/uploads/Dai-viet-su-ki-toan-thu.pdf</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Filimonova, T.N. (2012). The tragedy of the reformer in Nguyen Xuan Khanh’s novel “Ho Qui Ly”. Russian Journal of Vietnamese Studies, 1(2), 370–387. (In Russ.) https://doi.org/10.54631/VS.2022.62-106357</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Леонов К.Ю. Классическая вьетнамская поэзия эпохи Ли-Чан // Вьетнамские исследования. 2023. Т. 7. № 2 S. С. 74–135. https://doi.org/10.54631/VS.2023.72-473607</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Leonov, K.Yu. (2023). Classic Vietnamese poetry of the Ly-Tran epoch. Russian Journal of Vietnamese Studies, 7(2S), 74–135. (In Russ.) https://doi.org/10.54631/VS.2023.72-473607</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Нгуен Суан Кхань. Хо Куи Ли. Ханой: НСБ фу ны, 2000. 834 с. [Nguyễn Xuân Khánh. Hồ Quý Ly. Hà Nội: NXB phụ nữ, 2000. 834 tr.]</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nguyen Xuan Khanh. (2000). Ho Quy Ly. Hanoi: NXB phu nu. (In Vietn.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Поплавская И.А. Типы взаимодействия поэзии и прозы в русской литературе первой трети XIX века. Томск: Изд-во Томского университета, 2010. 378 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Poplavskaya, I.A. (2010). Types of interaction between poetry and prose in Russian literature of the first third of the 19th century. Tomsk: Tomsk University Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Филимонова Т.Н. Стихотворные вставки в прозе Нгуен Хюи Тхиепа / под ред. Фам Суан Нгуена // В поисках Нгуен Хюи Тхиепа. Ханой: НСБ Ван хоа – Тхонг тин, 2001. С. 154–168. [Filimonova T.N. Thơ trong văn Nguyễn Huy Thiệp / Phạm Xuân Nguyên bs // Đi tìm Nguyễn Huy Thiệp. Hà Nội: NXB Văn hóa – Thông tin, 2001. Tr. 154–168]</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vlasov, А.S. (2002). Synthesis of poetry and prose in B.L. Pasternak’s novel “Doctor Zhivago”. (Ph.D. Dissertation). Kostroma. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Филимонова Т.Н. Трагедия реформатора в романе Нгуен Суан Кханя «Хо Куи Ли» // Вьетнамские исследования. 2012. Т. 1. № 2. С. 370–387. https://doi.org/10.54631/VS.2022.62-106357</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
