<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2312-9220</issn><issn publication-format="electronic">2312-9247</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">38092</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-9220-2023-28-4-704-711</article-id><article-id pub-id-type="edn">ONUXSP</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY CRITICISM</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Литературоведение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">V. Khlebnikov’s “Bobaobi sang lips...” in Chinese reception</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Стихотворение В. Хлебникова «Бобэоби пелись губы...» в китайской рецепции</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-2570-9513</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Liu</surname><given-names>Chao</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Лю</surname><given-names>Чао</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>аспирант, кафедры русской и зарубежной литературы, Институт филологии, иностранных языков и медиакоммуникации</p></bio><email>liuchaoooo@inbox.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-4921-6243</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kuzmishcheva</surname><given-names>Natalya M.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Кузьмищева</surname><given-names>Наталья Михайловна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русской и зарубежной литературы, Институт филологии, иностранных языков и медиакоммуникации</p></bio><email>natashakuz@inbox.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Irkutsk State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Иркутский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2023-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2023</year></pub-date><volume>28</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">Media and Crisis – Reversible Paradigms</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Медиа и кризис – реверс парадигмы в новой реальности?</issue-title><fpage>704</fpage><lpage>711</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2024-03-07"><day>07</day><month>03</month><year>2024</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2023, Liu C., Kuzmishcheva N.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2023, Лю Ч., Кузьмищева Н.М.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Liu C., Kuzmishcheva N.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Лю Ч., Кузьмищева Н.М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/view/38092">https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/view/38092</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">At the turn of the 20th and 21st centuries in China, the understanding of the modernist trends of the Russian Silver Age deepened and expanded. The perception of futurism is subject to scientific and creative rethinking. The number of representatives of the Russian futurist movement who deserve the attention of Chinese specialists in translation, research, and critical activities is increasing. The reception of V. Khlebnikov’s work, taking into account the comprehension of futurist aesthetics and his poetic theory, determines the problems of modern Chinese studies of Russian futurism. The authors examine the theoretical and practical reception of V. Khlebnikov’s works in China, analyze the perception of V. Khlebnikov’s work by two Chinese specialists - Wang Zonghu (the main expert in the theory of abstruse language) and Zheng Tiwu (the main translator of the poet’s work in China). Identification of the degree of adequacy of the perception of the poet’s language experiments is carried out using the example of a comparative analysis of translations of the poem “Bobeobi lips sang…” into Chinese. The Chinese reader owes the discovery of V. Khlebnikov as the theorist and founder of Russian futurism to the skill of researchers and translators.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">На рубеже XX-XXI вв. в Китае углубляется и расширяется постижение модернистских направлений русского Серебряного века. Восприятие футуризма подвергается научному и творческому переосмыслению. Увеличивается число представителей русского футуристического течения, заслуживающих внимания китайских специалистов в переводческой, научно-исследовательской, критической деятельности. Цель исследования - изучение рецепции творчества В. Хлебникова с учетом постижения футуристической эстетики и его поэтической теории - определяет проблематику современных китайских трудов по русскому футуризму. Рассматривается теоретическая и практическая рецепции произведений В. Хлебникова в Китае, анализируется восприятие творчества В. Хлебникова двумя китайскими специалистами - Ван Цзунху (главным знатоком теории заумного языка) и Чжэн Тиу (главным переводчиком творчества поэта в Китае). Выявлена степень адекватности восприятия языковых экспериментов поэта на примере сравнительного анализа переводов стихотворения «Бобэоби пелись губы…» на китайский язык. Открытию В. Хлебникова как теоретика и основоположника русского футуризма китайский читатель обязан мастерству исследователей и переводчиков.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>China</kwd><kwd>poetic language</kwd><kwd>language experiment</kwd><kwd>futuristic aesthetics</kwd><kwd>Wang Zonghu</kwd><kwd>Zheng Tiu</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Китай</kwd><kwd>поэтический язык</kwd><kwd>языковой эксперимент</kwd><kwd>футуристическая эстетика</kwd><kwd>Ван Цзунху</kwd><kwd>Чжэн Тиу</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">This paper was supported by the Chinese Scholarship Council and the Russian Government Scholarship.</funding-statement><funding-statement xml:lang="ru">Статья выполнена при поддержке Китайского стипендиального совета и Стипендии правительства России.</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Антология поэзии русского модернизма / пер. с рус. Чжэн Тиу. Шанхай, 2000. 1320 с. [郑体武译 《俄国现代派诗选》 上海译文出版社 1320页]</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Ван Ц., Бочина Т.Г. Функционально-когнитивные особенности выражения пассива в русском и китайском языках // Филология и культура. 2013. Т. 34. Вып. 4. С. 37-42.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Гибкий П.В., Супрунчук Н.В. Сохранение эквивалентности при передаче значения категории пассивного залога с русского языка на китайский (на материале сайтов Минского тракторного завода и индустриального парка «Великий камень») // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. 2021. Т. 33. Вып. 4. С. 66-69.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Избранные стихотворения Серебряного века России / под ред. Гу Юньпу. Гуанчжоу, 2000. 584 с. [顾蕴璞主编 《俄罗斯白银时代诗选》 花城出版社 584页]</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Корчик Л.С. Работа над грамматической темой «Имя существительное» в китайской аудитории // Полилингвиальность и транскультурные практики. 2013. Вып. 4. С. 117-123.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Михайлов Л.И. Хлебников // Русские писатели: XX век: биобиблиографический словарь: в 2 частях. Часть 1. А-Л / под ред. Н.Н. Скатова. М.: Просвещение, 1998. С. 519-526.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1994. 421 с.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Практический курс китайского языка: в 2 томах. Том 1 / отв. ред. А.Ф. Кондрашевский. 11-е изд., испр. М.: Восточная книга, 2010. 768 с.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Русская литература рубежа веков (1890-е - начало 1920-х годов) / отв. ред. В.А. Келдыш. М.: ИМЛИ РАН; Наследие, 2000. 958 c.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Русская литература ХХ века: течения и направления (теория) / под ред. Ван Цзунху, Чжан Цзяньхуа. Пекин, 2012. 312 с. [张建华 王宗琥主编 《20世纪俄罗斯文学 思潮与流派(理论篇)》 外语教学与研究出版社 312页]</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Хлебников В.В. Бобэоби пелись губы… // Поэзия Серебряного века: антология / сост. Б.С. Акимов. М.: Эксмо, 2007. 701 c.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Чжэн Т. Русский мастер-футурист Хлебников // Изучение зарубежной литературы. 1991. Вып. 2. С. 28-34. [郑体武. 俄国未来派大师赫列勃尼科夫 // 外国文学研究, 1991年第2期 第28-34页]</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Чжэн Т. Языковые эксперименты Хлебникова // Мировая литература. 2022. Вып. 2. С. 276-287. [郑体武。赫列勃尼科夫的语言实验 // 世界文学 2022年第2期, 第276-287页]</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
