<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2312-9220</issn><issn publication-format="electronic">2312-9247</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">36791</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-9220-2023-28-3-498-508</article-id><article-id pub-id-type="edn">MGRYCA</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY CRITICISM</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Литературоведение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Exploring the intersection of Anton Chekhov and Haruki Murakami: a slow reading analysis of “Drive My Car”</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Где встречаются А.П. Чехов и Харуки Мураками: медленное прочтение рассказа Drive My Car</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-6474-5907</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Spachil</surname><given-names>Olga V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Спачиль</surname><given-names>Ольга Викторовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Associate Professor of the Department of English Philology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры английской филологии</p></bio><email>spachil.olga0@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Kuban State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Кубанский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2023-11-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>11</month><year>2023</year></pub-date><volume>28</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">Chekhov’s Time and Chekhov in Time</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Время Чехова и Чехов во Времени</issue-title><fpage>498</fpage><lpage>508</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2023-11-22"><day>22</day><month>11</month><year>2023</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2023, Spachil O.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2023, Спачиль О.В.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Spachil O.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Спачиль О.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/view/36791">https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/view/36791</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The study aims to employ the method of slow reading to analyze the short story authored by Haruki Murakami. Intertextuality is the predominant feature of the narrative, the references to the Beatles’ song and Ernest Hemingway’s collection of stories add to the subtext of the story. However, it is the allusion to Chekhov’s “Uncle Vanya” in the Meiji-era adaptation (translated by Senuma Kayō) that stands out among others as the basis for deeper understanding of the story’s nuances. The characters in the 2014 story encounter similar challenges as those in Chekhov’s 1890s play, where the inability to comprehend others raises a crucial question of how to continue living and for what purpose. Misaki’s articulation of the answer echoes Sonya’s words from “Uncle Vanya”, emphasizing the necessity of enduring difficulties and persevering in one’s trained and most proficient area. The literary work “Drive My Car” epitomizes the characteristic style of Haruki Murakami, as evidenced by his fondness for music and incorporation of songs and musical elements, his propensity for employing allusions, quotations, and other forms of intertextuality. The story is similar to Chekhov’s play in the melancholic tone of the narration, lack of action, loose plot structure, a metaphorical employment of mundane life events, the choice of words the text is made of. Chekhov and Murakami stand together in their refusal to judge or blame their characters, in their acceptance of life in all of its most complicated manifestations.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Исследование направлено на использование приема медленного чтения для анализа поэтики рассказа Харуки Мураками. Интертекстуальность - преобладающая черта повествования, ссылки песни «Битлз» и сборник рассказов Эрнеста Хемингуэя дополняют подтекст рассказа. Однако именно аллюзия на чеховского «Дядю Ваню» в переводе эпохи Мэйдзи (перевод Сэнума Кайо) является основой для понимания всех смысловых нюансов рассказа. Герои произведения 2014 г. сталкиваются с теми же проблемами, что и герои чеховской пьесы 1890-х гг. Неспособность понимать других ставит важнейший вопрос о том, как и для чего продолжать жить. Формулировка ответа Мисаки перекликается со словами Сони из «Дяди Вани»: нужно терпеливо сносить трудности и продолжать делать то дело, которое для тебя главное, которое ты умеешь делать лучше всего. Рассказ Drive My Car воплощает самые характерные черты стиля Харуки Мураками: его склонность к использованию музыкальных произведений, аллюзий, цитат и других форм интертекстуальности. С чеховской драмой рассказ объединяет меланхоличный тон повествования, бессобытийность, бессюженость, метафоризация бытовых слов и понятий, важное значение словесной ткани рассказа. Чехов и Мураками едины в полном отказе судить или обличать своих героев, едины в принятии жизни во всех ее самых сложных проявлениях.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Uncle Vanya</kwd><kwd>text</kwd><kwd>slow reading</kwd><kwd>plot</kwd><kwd>intertext</kwd><kwd>intertextuality</kwd><kwd>metaphor</kwd><kwd>narration</kwd><kwd>allusions</kwd><kwd>quotation</kwd><kwd>Meiji-era translation</kwd><kwd>Senuma Kayō</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Дядя Ваня</kwd><kwd>текст</kwd><kwd>медленное чтение</kwd><kwd>сюжет</kwd><kwd>интертекст</kwd><kwd>интертекстуальность</kwd><kwd>метафора</kwd><kwd>повествование</kwd><kwd>аллюзии</kwd><kwd>цитаты</kwd><kwd>перевод эпохи Мэйдзи</kwd><kwd>Сэнума Кайо</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chekhov, A. (2008). Five plays (R. Hingley, Transl. and Introduc.). Oxford New York: Oxford University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гитович Н.И. Когда же был написан «Дядя Ваня» // Вопросы литературы. 1965. № 7. С. 130–136.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Craig, T. (2006). Introduction. In: R. Hiratsuka, In the Beginning, Woman Was the Sun: The Autobiography of a Japanese Feminist. New York: Columbia University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Головачева А.Г. К вопросу о допустимых границах датировки «Дяди Вани» // От «Лешего» к «Дяде Ване». По материалам международной научно-практической конференции «От „Лешего“ к „Дяде Ване“» (Москва, Мелихово, 25–27 сентября 2017 г.): сборник научных работ: в 2 частях. М.: ГЦТМ им. А.А. Бахрушина, 2018. Ч. 1. С. 85–95.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gitovich N.I. (1965). When was “Uncle Vanya” written. Voprosy Literatury, (7), 130-136. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дневник святого Николая Японского / сост. К. Никамуро: в 5 томах. СПб.: Гиперион, 2004. T. 5. 958 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Golovacheva, A.G. (2018). To the question of the permissible limits of dating Uncle Vanya. From “Leshy” to “Uncle Vanya”. Proceedings of the International Scientific-Practical Conference “From ‘Leshy’ to ‘Uncle Vanya’” (Moscow, Melikhovo, September 25-27, 2017): Collection of Scientific Papers (part 1, pp. 85-95). Moscow: A.A. Bakhrushin State Central Theatre Museum. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Искусство медленного чтения: история, традиция, современность / отв. ред. Н.Н. Смирнова. М.: Канон+РООИ «Реабилитация», 2020. 368 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hiratsuka, R. (2006). In the beginning, woman was the sun: the autobiography of a Japanese feminist. New York: Columbia University Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Катаев В.Б. «Казалось» – «Оказалось» ситуация // А.П. Чехов. Энциклопедия. М.: Просвещение, 2011. С. 277.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kataev, V.B. (2011). “It seemed” - “It turned out” situation. A.P. Chekhov. Encyclopedia. Moscow: Prosveshchenie Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кузичева А.П. Когда же был написан «Дядя Ваня»? // От «Лешего» к «Дяде Ване». По материалам международной научно-практической конференции «От „Лешего“ к „Дяде Ване“» (Москва, Мелихово, 25–27 сентября 2017 г.): сборник научных работ: в 2 частях. М.: ГЦТМ им. А.А. Бахрушина, 2018. Ч. 1. С. 55–67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kuzicheva, A.P. (2018). When was “Uncle Vanya” written? From “Leshy” to “Uncle Vanya”. Proceedings of the International Scientific-Practical Conference “From ‘Leshy’ to ‘Uncle Vanya’” (Moscow, Melikhovo, September 25-27, 2017): Collection of Scientific Papers (part 1, pp. 55-67). Moscow: A.A. Bakhrushin State Central Theatre Museum. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лукашевский А.А. Переставим слагаемые // Литературная учеба. 1978. № 6. С. 202–204.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lukashevsky, A.A. (1978). Rearrange the terms. Literaturnaya Ucheba, (6), 202-204. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мураками Х. Предисловие // Мужчины без женщин / Х. Мураками. М.: Эксмо, 2022. С. 45–54.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Miles, B. (1977). Paul McCartney: Many years from now. New York: Henry Holt and Company.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Опыты медленного чтения / отв. ред. Н.Н. Смирнова. М.: Канон+ РООИ «Реабилитация», 2021.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Murakami, H. (2017). Men without women. London: Harvill Secker.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Силаев А.А. Когда «родился» «Дядя Ваня»?.. // От «Лешего» к «Дяде Ване». По материалам международной научно-практической конференции «От „Лешего“ к „Дяде Ване“» (Москва, Мелихово, 25–27 сентября 2017 г.): сборник научных работ:  в 2 частях. М.: ГЦТМ им. А. А. Бахрушина, 2018. Ч. 1. С. 69–83.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Murakami, H. (2022). Foreword. Men Without Women (pp. 45-54). Moscow: Eksmo Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Смирнова Н.Н. Медленное чтение: границы субъективности // Искусство медленного чтения: история, традиция, современность. М.: Канон+РООИ «Реабилитация», 2020. С. 7–24.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nagata, Y. (2013). The Japanization of Chekhov: Contemporary Japanese adaptations of Three Sisters. Adapting Chekhov: The Text and its Mutations (pp. 261-274). New York: Routledge.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сэйро C. Пьесы Чехова в Японии (1910–1980) // Литературное наследство. Т. 100. Кн. 3. Чехов и мировая литература. М.: ИМЛИ РАН, 2005. С. 99–136.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nietzsche, F. (1997). Dawn of day: Thoughts on the prejudices of morality. Cambridge University Press. Retrieved May 11, 2023, from https://archive.org/stream/daybreakbook/Daybreak-%20Thoughts%20on%20the%20Prejudices%20of%20Morality%20by%20Friedrich%20Nietzsche%20%281881%29_djvu.txt</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Томико Я. Чехов в Японии. Переводы, критика, отклики писателей // Литературное наследство. Т. 100. Кн. 3. Чехов и мировая литература. М.: ИМЛИ РАН, 2005. C. 79–98.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Nikamuro, K. (Comp.) (2004). Diary of St. Nicholas of Japan (vol. 5). St. Petersburg: Giperion Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Щаренская Н.М. От сюжета к метафоре: «Леший» и «Дядя Ваня» А.П. Чехова. Ростов н/Д. ‒ Таганрог: Изд-во Южного федерального университета, 2020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rubin, J. (2002) Haruki Murakami and the music of words. London: Random House.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Chekhov A. Five plays / transl. and introduct. by R. Hingley. New York: Oxford University Press, 2008. 294 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Scharenskaya, N.M. (2020). from plot to metaphor: “Leshy” and “Uncle Vanya” by A.P. Chekhov. Rostov-on-Don, Taganrog: Southern Federal University Press. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Craig T. Introduction // In the Beginning, Woman Was the Sun: The Autobiography of a Japanese Feminist / R. Hiratsuka. New York: Columbia University Press, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Seiro, S. (2005). Chekhov’s plays in Japan (1910-1980). Literary Heritage. Book 3. Chekhov and World Literature (vol. 100, pp. 99-136). Moscow: IMLI RAN. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Hiratsuka R. In the beginning, woman was the sun: the autobiography of a Japanese feminist. New York: Columbia University Press, 2006. 335 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Silaev, A.A. (2018). When was “Uncle Vanya” “born”?.. From “Leshy” to “Uncle Vanya”. Proceedings of the International Scientific-Practical Conference “From ‘Leshy’ to ‘Uncle Vanya’” (Moscow, Melikhovo, September 25-27, 2017): Collection of Scientific Papers (part 1, pp. 69-83). Moscow: A.A. Bakhrushin State Central Theatre Museum. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Miles B. Paul McCartney: many years from now. New York: Henry Holt and Company, 1997.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Smirnova, N.N. (2020). Slow reading: The limits of subjectivity. The Art of Slow Reading: History, Tradition, Modernity (pp. 5-24) Moscow: Kanon+ROOI “Reabilitatsiya” Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Murakami H. Men without women. London: Harvill Secker, 2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Smirnova, N.N. (2021). Experiences of slow reading. Moscow: Kanon+ROOI “Reabilitatsiya” Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Nagata Y. The Japanization of Chekhov: contemporary Japanese adaptations of Three Sisters // Adapting Chekhov: The Text and its Mutations. New York: Routledge, 2013. Pp. 261–274.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">The art of slow reading: history, tradition, modernity. (2020) Moscow: Kanon+ROOI “Reabilitatsiya” Publ. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Nietzsche F. Dawn of day: thoughts on the prejudices of morality. Cambridge University Press, 1997. URL: https://archive.org/stream/daybreakbook/Daybreak-%20Thoughts%20on%20the%20Prejudices%20of%20Morality%20by%20Friedrich%20Nietzsche%20%281881%29_djvu.txt (дата обращения: 11.05.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Tomico, Y. (2005). Chekhov in Japan. Translations, criticism, responses of writers. Literary Heritage. Book 3. Chekhov and World Literature (vol. 100, pp. 79-98). Moscow: IMLI RAN. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Rubin J. Haruki Murakami and the music of words. London: Random House, 2002. 326 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yüksel, H.G. (2019). Intertextuality. In F. Çubukçu (Ed.), Critical Thinking: Theory and Practice (pp. 153-166). Ankara: Pegem A Yayıncılık.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Yüksel H.G. Intertextuality // Critical Thinking: Theory and Practice / ed. by F. Çubukçu. Ankara: Pegem A Yayıncılık, 2019. Pp. 153–166.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
